ويكيبيديا

    "forma de documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شكل وثيقة
        
    • شكل ورقة
        
    • شكل وثائق
        
    • كورقة
        
    • صورة وثيقة
        
    • هيئة ورقة
        
    • باعتبارها وثيقة
        
    En aquellos casos en que el Comité recibe comentarios de los Estados Partes, éstos se publican en forma de documento. UN وقد تلقت اللجنة، في بعض الحالات، تعليقات من الدول الأطراف صدرت في شكل وثيقة.
    En algunos casos, el Comité ha recibido comentarios de los Estados Partes que se publican en forma de documento. UN وقد تلقت اللجنة، في بعض الحالات، تعليقات من الدول الأطراف صدرت في شكل وثيقة.
    Las mismas enmiendas se presentaron este año por escrito, en forma de documento. UN وتم تقديم نفس التعديلات هذا العام كتابيا، وفي شكل وثيقة.
    Los informes estarán a disposición del CIND en su noveno período de sesiones en forma de documento de sesión. UN وستتاح هذه التقارير ﻷعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية خلال الدورة التاسعة في شكل ورقة غرفة اجتماعات.
    El informe del Comité del Programa y de la Coordinación está en forma de documento de trabajo, y la oradora pregunta cuándo puede esperarse que la Comisión reciba el correspondiente informe oficial. UN وأضافت أن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق يأخذ حاليا شكل ورقة عمل، وتساءلت متى يمكن للجنة أن تتوقع صدور تقريرها الرسمي.
    En algunos casos, el Comité ha recibido de los Estados Partes interesados comentarios sobre sus observaciones finales y respuestas a las inquietudes del Comité formuladas en virtud del párrafo 5 del artículo 70 de su reglamento que se publican en forma de documento. UN وفي بعض الحالات، تلقت اللجنة من الدول الأطراف المعنية تعليقات على ملاحظاتها الختامية وردوداً على الشواغل التي أثارتها اللجنة في إطار الفقرة 5 من المادة 70 من النظام الداخلي. وصدرت هذه التعليقات والردود في شكل وثائق.
    El producto se seguirá generando, pero en forma de documento de sesión UN سيستمر إصدار الناتج كورقة من ورقات الاجتماعات
    Esas conclusiones detalladas se pondrán a disposición de la Comisión de Estadística en forma de documento de antecedentes. UN وستُقدم تلك النتائج المفصلة للجنة الإحصائية على شكل وثيقة معلومات أساسية.
    La metodología revisada, con los cambios aprobados por la Comisión, aparecería oportunamente en forma de documento de la CAPI. UN وسوف تصدر المنهجية المنقحة التي تضم التغييرات التي وافقت عليها اللجنة في شكل وثيقة من وثائق لجنة الخدمة المدنية الدولية في الوقت المناسب.
    En diciembre de 1998, el UNIDIR publicó un breve resumen de la reunión en el sitio del Instituto en la Internet y también en forma de documento impreso. UN وقد نُشر موجز مقتضب لمحاضر اﻷعمال في موقع المعهد على الشبكة العالمية وفي شكل وثيقة مطبوعة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Esa Ley se basó en el modelo de democracia parlamentaria de Westminster y es prácticamente una réplica de la Constitución no escrita del Reino Unido en forma de documento escrito codificado. UN وصمم هذا القانون على نموذج وستمينستر للديمقراطية البرلمانية. وكان صورة مصغرة تقريبا للدستور البريطاني غير المكتوب في شكل وثيقة مكتوبة ومقننة.
    A petición del Consejo se publicó en forma de documento un resumen de las recomendaciones del taller (ISBA/12/C/7). UN وبناء على طلب من المجلس، تم إصدار موجز توصيات حلقة العمل في شكل وثيقة (ISBA/12/C/7)().
    El MERCOSUR y Estados asociados apoyan un resultado concreto de la reunión en la forma de documento de consenso. UN تؤيد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن يسفر الاجتماع عن نتيجة ملموسة في شكل وثيقة أُقرت بتوافق الآراء.
    El MERCOSUR y Estados asociados apoyamos un resultado concreto de la reunión en la forma de documento de consenso. UN تؤيد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن يسفر الاجتماع عن نتيجة ملموسة في شكل وثيقة يتم إقرارها بتوافق الآراء.
    Referencias: Transmitida al Estado parte el 16 de diciembre de 2008 (no se publicó en forma de documento) UN الإحالات: أحيل إلى الدولة الطرف في 16 كانون الأول/ديسمبر 2008 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Sería conveniente que tal información pudiera presentarse en forma de documento de sesión a fin de que las delegaciones pudieran tenerlo ante sí durante las deliberaciones oficiosas. UN واعتبرت أن من المفيد تقديم هذه المعلومات في شكل ورقة غرفة اجتماع حتى تكون معروضة على الوفود خلال المناقشات غير الرسمية.
    Se presentará en forma de documento de trabajo de algunas páginas, de ser posible, durante el período de sesiones de la Subcomisión en que se haya propuesto el estudio. UN وينبغي أن تتخذ شكل ورقة عمل من بضع صفحات، تقدم، إن أمكن، خلال دورة اللجنة الفرعية التي يتم فيها اقتراح الدراسة.
    Se presentará en forma de documento de trabajo de algunas páginas, de ser posible durante el período de sesiones de la Subcomisión en que se haya propuesto el estudio. UN وينبغي أن تتخذ شكل ورقة عمل من بضع صفحات، تقدم، إن أمكن، خلال دورة اللجنة الفرعية التي يتم فيها اقتراح الدراسة.
    Se presentará en forma de documento de trabajo de algunas páginas, de ser posible durante el período de sesiones de la Subcomisión en que se haya propuesto el estudio. UN وينبغي أن تتخذ شكل ورقة عمل من بضع صفحات، تقدم، إن أمكن، خلال دورة اللجنة الفرعية التي يتم فيها اقتراح الدراسة.
    En algunos casos, el Comité ha recibido de los Estados Partes interesados comentarios sobre sus observaciones finales y respuestas a las cuestiones indicadas por el Comité en virtud del párrafo 5 del artículo 70 de su reglamento, que se publican en forma de documento. UN وفي بعض الحالات، تلقت اللجنة من الدول الأطراف المعنية تعليقات على ملاحظاتها الختامية وردوداً على الشواغل التي أثارتها اللجنة بموجب الفقرة 5 من المادة 70 من نظامها الداخلي، وصدرت هذه التعليقات والردود من في شكل وثائق.
    La versión preliminar, sin editar, de la totalidad del informe se puede encontrar en la forma de documento de trabajo con la signatura ESA/P/WP.148. UN وتتوفر النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل، كورقة عمل في الوثيقة ESA/P/WP.148.
    Posteriormente, el 7 de junio de 1993, de conformidad con el mismo reglamento, la petición se comunicó en forma de documento (A/AC.86/R.244) a todos los miembros del Comité y a las partes en el procedimiento incoado ante el Tribunal Administrativo, juntamente con una copia del fallo del Tribunal (AT/DEC/571). UN وبعد ذلك أحيل الطلب يوم ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وفقا للنظام الداخلي المذكور في صورة وثيقة (A/AC.86/R.244) إلى جميع أعضاء اللجنـة وإلـى أطراف الدعوى المعروضة علـى المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بنسخـة مـن حكــم المحكمــة (AT/DEC/571).
    El representante del Perú recomendó que el documento de la Secretaría se presentara en forma de documento de sesión. UN وأوصى ممثل بيرو بأن تكون الوثيقة التي تقدمها الأمانة في هيئة ورقة غرفة اجتماعات.
    Las nuevas ideas, surgidas fundamentalmente de las consultas entre el Grupo Asesor y el Comité Consultivo del UNIFEM, se han consolidado y presentado en el presente informe en forma de documento de debate que representa un primer paso en una nueva colaboración con quienes brindaron su aportación en las deliberaciones anteriores. UN وقد نشأت أفكار جديدة، أساسا، من خلال المشاورات بين الفريق الاستشاري واللجنة الاستشارية للصندوق، وجرى توحيد هذه الأفكار في هذا التقييم، باعتبارها وثيقة للنقاش تشكل خطوة أولى للحاق بمن أسهموا في المناقشات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد