ويكيبيديا

    "forma eficiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بكفاءة
        
    • نحو يتسم بالكفاءة
        
    • نحو كفؤ
        
    • الكفء
        
    • اﻻستخدام الفعال لمواردها
        
    • نحو كفء
        
    • بشكل يتسم بالكفاءة
        
    • بطريقة تتسم بالكفاءة
        
    • يتسم بحسن التوقيت والكفاءة
        
    • تتّسم بالكفاءة
        
    Es que no tienen el tiempo o no lo hacen de forma eficiente. Open Subtitles أنا فقط لم يكن لديك الوقت أو لم يفعلوا ذلك بكفاءة
    Nues-tra delegación elogió muchísimo la forma eficiente en que se organizó. UN وقد أشاد وفد بلدي كثيرا بكفاءة تنظيم المؤتمر.
    Todas las conferencias y trabajos de traducción, imprenta e interpretación provocarán gastos que habría que determinar y garantizar en una etapa temprana para que el foro permanente funcione en forma eficiente. UN وستؤدي جميع المؤتمرات وأعمال الترجمة التحريرية والطباعة والترجمة الشفوية الى نشوء تكاليف يتعين تحديدها وضمانها في مرحلة مبكرة بغية ضمان أن يؤدي المحفل الدائم مهامه بكفاءة.
    Había finalizado algunos proyectos pendientes desde hacia tiempo y sentado las bases para culminar en forma eficiente la labor relativa a otros. UN فقد أنجزت بعض المشاريع التي طال أمدها وأرست اﻷساس ﻹتمام مشاريع أخرى بكفاءة.
    Por lo tanto, las Bahamas consideran que es imprescindible que Haití reciba de forma eficiente y oportuna la asistencia financiera internacional prometida. UN ولذلك، تعتقد جزر البهاما أنه يتحتم أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة المالية التي وعد بتقديمها إلى هايتي بتوقيت جيد وعلى نحو يتسم بالكفاءة.
    El problema principal es el de administrar en forma eficiente el crecimiento de las megaciudades. UN فالتحدي الرئيسي هو إدارة نمو المدن الضخمة بكفاءة.
    Además, los gobiernos que adopten un régimen de controles deberán tener capacidad para administrarlo en forma eficiente y equitativa. UN وينبغي أيضا للحكومات التي تأخذ بنظام الرقابة أن تتوافر لديها القدرة على إدارته بكفاءة وإنصاف.
    En segundo lugar, las fuerzas del mercado no actúan automáticamente en forma eficiente ni asignan prioridad a los factores humanos. UN وثانيا، إن قوى السوق لا تقوم في أي حال من الأحوال تلقائيا بدورها بكفاءة ولا تولي أولوية للعوامل البشرية.
    Mi delegación confía en que bajo su atinada conducción podremos cumplir en forma eficiente con nuestras obligaciones. UN إن وفد بلادي واثق بأننا في ظل قيادتكم القديرة، سنتمكن من إنجاز مهامنا بكفاءة وفعالية.
    Hay que usar estos recursos de forma eficiente y coordinada. UN ويتعين استخدام هذه الموارد بكفاءة وبطريقة منسقة.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz son una de las funciones clave de la Organización y deberían ser financiadas adecuadamente y gestionadas de forma eficiente. UN وبوصف عمليات حفظ السلام مهمة أساسية من مهمات المنظمة، فإنه ينبغي تمويلها بشكل كافي وإدارتها بكفاءة.
    Al respecto, insta al Estado Parte a velar por que se asignen recursos de forma eficiente y eficaz en el marco de la cooperación internacional. UN وفي هذا المقام، تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقق من رصد الموارد بكفاءة وفعالية في إطار التعاون الدولي.
    En ese sentido, el Comité también recomienda que se dote a ese órgano de los recursos humanos y financieros necesarios para desempeñar su mandato de forma eficiente y rápida. UN كما توصي اللجنة في هذا الصدد بتزويد هذه الهيئة بالموارد البشرية والمالية الكافية لكي تنهض بولايتها بكفاءة وسرعة.
    Reconociendo esto, la IFAC ha estado trabajando para prestar apoyo práctico a las firmas pequeñas y medianas a fin de que aumenten su capacidad para aplicar las NIA en forma eficiente y efectiva. UN وتسليماً بذلك، ما برح اتحاد المحاسِبين الدولي يعمل على توفير دعم عملي لمكاتب المحاسبة الصغيرة والمتوسطة من أجل زيادة قدرتها على تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات بكفاءة وفعالية.
    Para ser efectiva, la medida debería poder cumplirse en forma eficiente. UN ويعني شرط أن يكون الجبر فعّالاً أن يكون صالحاً للإنفاذ بكفاءة.
    Esperamos que la Asamblea cumpla esta responsabilidad de forma eficiente y justa. UN ويحدونا الأمل في أن تضطلع الجمعية العامة بتلك المسؤولية بكفاءة وعدل.
    La red sería útil para evitar la duplicación de esfuerzos y utilizar los recursos existentes en forma eficiente y eficaz. UN ويمكن أن تفيد تلك الشبكة في اجتناب الازدواج في الجهود وفي استخدام الموارد المتاحة بكفاءة وفعالية.
    Harán falta disposiciones institucionales coherentes y coordinadas para optimizar y movilizar corrientes de inversión y financiación y suministrar recursos financieros de forma eficiente, eficaz y equitativa. UN وسيكون من اللازم وضع ترتيبات مؤسسية متسقة ومنسقة لتعبئة الاستثمارات والتدفقات المالية والاستفادة منها على النحو الأمثل ولتقديم التمويل بكفاءة وفعالية وإنصافٍ.
    El Secretario General puede contar con la cooperación de esas tres delegaciones para velar por que la Organización esté equipada para cumplir con sus responsabilidades de forma eficiente y responsable. UN وأشار إلى أن بإمكانه الاعتماد على التعاون مع الوفود الثلاثة لضمان جعل المنظمة قادرة على الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو يتسم بالكفاءة والمساءلة.
    Los Estados Miembros tienen derecho a exigir que los recursos se utilicen de forma eficiente y eficaz; a su vez, la Secretaría debe rendir cuentas y lograr resultados. UN ومن حق الدول الأعضاء أن تطالب باستخدامها على نحو كفؤ وفعال؛ ومن جهة أخرى، لا بد من أن تخضع الأمانة العامة للمساءلة وأن تحقق النتائج المرجوة منها.
    Debería darse seguimiento y cumplimiento sin demora a las recomendaciones de ambos organismos para asegurar que las cuotas se utilicen de forma eficiente. UN وأضاف أنه ينبغي متابعة وتنفيذ توصيات هاتين الهيئتين فورا لكفالة الاستخدام الكفء للأنصبة المقررة.
    Al respecto, reconocemos la necesidad de que los Estados miembros del OIEA hagan contribuciones voluntarias al Fondo de Cooperación Técnica para que el Organismo pueda llevar a cabo en forma eficiente sus programas respectivos. UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة قيام الدول اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتقديم التبرعات إلى صندوق التعاون التقني من أجل السماح للوكالة بالاضطلاع ببرامجها، كل على حدة، على نحو كفء.
    La misión insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que tome todas las medidas necesarias para asegurar el uso de los activos de la aviación en forma eficiente y efectiva para apoyar las operaciones de seguridad. UN 76 - وتحث البعثة إدارة عمليات حفظ السلام على اتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لكفالة استخدام الطائرات بشكل يتسم بالكفاءة والفعالية لدعم العمليات الأمنية.
    Estos cursos tienen por objeto fortalecer la capacidad local para tramitar adquisiciones en forma eficiente, eficaz y transparente. UN وتهدف هذه الدورات إلى تعزيز القدرة المحلية على القيام بالشراء بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية.
    A fin de promover una distribución equitativa de la carga y reducir al mínimo los riesgos morales, acogeríamos complacidos el examen, por todas las partes interesadas, de un mecanismo internacional de renegociación de la deuda en los foros apropiados, que permitiera que los deudores y los acreedores se reunieran para reestructurar las deudas insostenibles oportunamente y en forma eficiente. UN 60 - ولتعزيز التقاسم العادل للأعباء وتقليل مجازفات سوء النية، فإننا نرحب بقيام جميع أصحاب المصالح المعنيين بالنظر في وضع آلية دولية لتسوية الديون، في منتديات مناسبة، يشارك فيها المدينون والدائنون من أجل إعادة هيكلة الديون غير المقدور عليها تنظيما يتسم بحسن التوقيت والكفاءة.
    El apoyo en materia de tecnología de la información es un factor decisivo para aumentar la eficiencia operacional proporcionando infraestructura de tecnología de la información en la Sede y sobre el terreno de forma eficiente y eficaz en función de los costos. UN وتكنولوجيا المعلومات هي إحدى الوسائل الرئيسية لزيادة الكفاءة التشغيلية من خلال توفير مرافق تكنولوجيا معلومات تتّسم بالكفاءة ونجاعة التكلفة في المقر وفي الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد