La estructura básica forma parte integral de la organización y necesita financiación sólida y previsible. | UN | والهيكل الأساسي جزء لا يتجزأ من المنظمة ويتطلب تمويلا ثابتا يمكن التنبؤ به. |
forma parte integral de la política que Su Majestad el Rey Hassan II ha aplicado durante algunos años. | UN | إنه جزء لا يتجزأ من سياسة لا يزال صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني يتبعها لبعض السنوات. |
El avance de los derechos del niño es un tema especialmente importante en ese sentido, puesto que forma parte integral de los derechos humanos. | UN | والنهوض بحقوق الطفل موضوع هام بشكل خاص في هذا الشأن، كما أنه جزء لا يتجزأ من حماية حقوق الإنسان. |
Sus actividades se rigen por la Carta y por su Estatuto, que forma parte integral de la Carta. | UN | ويحكم أنشطتها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق. |
El curso forma parte integral ahora de todos los programas de orientación organizados por la Subdivisión de Aprendizaje y Perspectivas de Carrera. | UN | وأصبحت الدورة الآن تشكل جزءا لا يتجزأ من جميع برامج التدريب التوجيهي التي ينظمها فرع التعلم وإدارة الحياة الوظيفية. |
Este proyecto de decisión iba acompañado de una declaración complementaria del Presidente que forma parte integral del proyecto. | UN | واقترن مشروع المقرر هذا ببيان رئاسي تكميلي. يشكل جزءاً لا يتجزأ من مشروع المقرر الرئاسي. |
Este proyecto de decisión iba acompañado de una declaración complementaria del Presidente que forma parte integral del proyecto. | UN | واقترن مشروع المقرر هذا ببيان رئاسي تكميلي. يشكل جزءاً لا يتجزأ من مشروع المقرر الرئاسي. |
China es un país único e indivisible del que Taiwán forma parte integral. No se trata de una cuestión de población sino de principios. | UN | وقال إن الصين بلد واحد لا ينقسم وأن تايوان جزء لا يتجزأ منه، وأن القضية لا تتعلق بعدد السكان، بل إنها مسألة مبدأ. |
Ante todo, la mayoría de las delegaciones subrayaron que la reforma del Consejo de Seguridad forma parte integral del programa de reforma general de las Naciones Unidas. | UN | أكدت أولاً أغلبية الوفود أن إصلاح مجلس الأمن هو جزء لا يتجزأ من برنامج الإصلاح العام للأمم المتحدة. |
La promoción y protección de los derechos humanos forma parte integral de la política exterior e interna del Canadá. | UN | إن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها جزء لا يتجزأ من سياسة كندا الخارجية والداخلية. |
En el párrafo 5 se indica que la adición al acuerdo, que forma parte integral de la escritura, está pendiente de aprobación por parte del Gobierno del país anfitrión. | UN | وتشير الفقرة 5 إلى أن حكومة البلد المضيف لم توافق بعد على الإضافة، التي هي جزء لا يتجزأ من السند. |
La migración forma parte integral del programa de desarrollo y el desarrollo es un elemento importante de las políticas migratorias. | UN | فالهجرة جزء لا يتجزأ من برنامج التنمية، والتنمية عنصر هام من عناصر سياسات الهجرة. |
El ajuste aplicado en razón del bajo ingreso per cápita forma parte integral de la metodología de determinación de la escala y debe mantenerse. | UN | وأضاف أن تسوية دخل الفرد المنخفض جزء لا يتجزأ من منهجية الجدول وينبغي الإبقاء عليها. |
La salud mental forma parte integral de los derechos sanitarios y humanos. | UN | الصحة العقلية جزء لا يتجزأ من الصحة وحقوق الإنسان. |
El marco del desarrollo sostenible forma parte integral de la labor de este subprograma. | UN | وإطار التنمية المستدامة جزء لا يتجزأ من عمل البرنامج الفرعي. |
Este Protocolo, que forma parte integral del Tratado Antártico, establece un régimen amplio y jurídicamente vinculante para la protección del medio ambiente. | UN | وهذا البروتوكول الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من معاهدة انتاركتيكا ينشئ لحماية البيئة نظاما شاملا ملزما قانونا. |
La MINUGUA, en efecto, forma parte integral de dichos Acuerdos. | UN | فالواقع أن هذه البعثة تشكل جزءا لا يتجزأ مــن تلك الاتفاقات. |
El Estado indio de Jammu y Cachemira forma parte integral de esta unicidad y de esta unidad, y lo seguirá siendo. | UN | كما نجم عن هذا التوحد وتلك الوحدة أن ولاية جامو وكشمير الهندية تشكل جزءا لا يتجزأ من الهند، وستبقى كذلك. |
La integración tiene más éxito cuando forma parte integral de una estrategia de soluciones duraderas amplias. | UN | وينجح هذا الاندماج على أحسن وجه، عندما يشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية شاملة للحلول الدائمة. |
La presencia del jefe ejecutivo y su comunicación con los funcionarios forma parte integral de la cultura de la organización. | UN | ويعتبر حضور الرئيس التنفيذي واتصاله بالموظفين جزءاً لا يتجزأ من ثقافة المنظمة. |
La presencia del jefe ejecutivo y su comunicación con los funcionarios forma parte integral de la cultura de la organización. | UN | ويعتبر حضور الرئيس التنفيذي واتصاله بالموظفين جزءاً لا يتجزأ من ثقافة المنظمة. |
La lucha contra la corrupción de todo tipo forma parte integral de la lucha contra la delincuencia organizada y resulta claro que requiere una eficaz cooperación internacional. | UN | 43 - وأضاف قائلاً إن مكافحة الفساد بجميع أنواعه جزء متكامل من مكافحة الجريمة المنظمة ويستلزم بالطبع تعاوناً دولياً فعالاً. |