"forma parte integral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزء لا يتجزأ
        
    • جزءا لا يتجزأ
        
    • جزءاً لا يتجزأ
        
    • جزء متكامل
        
    La estructura básica forma parte integral de la organización y necesita financiación sólida y previsible. UN والهيكل الأساسي جزء لا يتجزأ من المنظمة ويتطلب تمويلا ثابتا يمكن التنبؤ به.
    forma parte integral de la política que Su Majestad el Rey Hassan II ha aplicado durante algunos años. UN إنه جزء لا يتجزأ من سياسة لا يزال صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني يتبعها لبعض السنوات.
    El avance de los derechos del niño es un tema especialmente importante en ese sentido, puesto que forma parte integral de los derechos humanos. UN والنهوض بحقوق الطفل موضوع هام بشكل خاص في هذا الشأن، كما أنه جزء لا يتجزأ من حماية حقوق الإنسان.
    Sus actividades se rigen por la Carta y por su Estatuto, que forma parte integral de la Carta. UN ويحكم أنشطتها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق.
    El curso forma parte integral ahora de todos los programas de orientación organizados por la Subdivisión de Aprendizaje y Perspectivas de Carrera. UN وأصبحت الدورة الآن تشكل جزءا لا يتجزأ من جميع برامج التدريب التوجيهي التي ينظمها فرع التعلم وإدارة الحياة الوظيفية.
    Este proyecto de decisión iba acompañado de una declaración complementaria del Presidente que forma parte integral del proyecto. UN واقترن مشروع المقرر هذا ببيان رئاسي تكميلي. يشكل جزءاً لا يتجزأ من مشروع المقرر الرئاسي.
    Este proyecto de decisión iba acompañado de una declaración complementaria del Presidente que forma parte integral del proyecto. UN واقترن مشروع المقرر هذا ببيان رئاسي تكميلي. يشكل جزءاً لا يتجزأ من مشروع المقرر الرئاسي.
    China es un país único e indivisible del que Taiwán forma parte integral. No se trata de una cuestión de población sino de principios. UN وقال إن الصين بلد واحد لا ينقسم وأن تايوان جزء لا يتجزأ منه، وأن القضية لا تتعلق بعدد السكان، بل إنها مسألة مبدأ.
    Ante todo, la mayoría de las delegaciones subrayaron que la reforma del Consejo de Seguridad forma parte integral del programa de reforma general de las Naciones Unidas. UN أكدت أولاً أغلبية الوفود أن إصلاح مجلس الأمن هو جزء لا يتجزأ من برنامج الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    La promoción y protección de los derechos humanos forma parte integral de la política exterior e interna del Canadá. UN إن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها جزء لا يتجزأ من سياسة كندا الخارجية والداخلية.
    En el párrafo 5 se indica que la adición al acuerdo, que forma parte integral de la escritura, está pendiente de aprobación por parte del Gobierno del país anfitrión. UN وتشير الفقرة 5 إلى أن حكومة البلد المضيف لم توافق بعد على الإضافة، التي هي جزء لا يتجزأ من السند.
    La migración forma parte integral del programa de desarrollo y el desarrollo es un elemento importante de las políticas migratorias. UN فالهجرة جزء لا يتجزأ من برنامج التنمية، والتنمية عنصر هام من عناصر سياسات الهجرة.
    El ajuste aplicado en razón del bajo ingreso per cápita forma parte integral de la metodología de determinación de la escala y debe mantenerse. UN وأضاف أن تسوية دخل الفرد المنخفض جزء لا يتجزأ من منهجية الجدول وينبغي الإبقاء عليها.
    La salud mental forma parte integral de los derechos sanitarios y humanos. UN الصحة العقلية جزء لا يتجزأ من الصحة وحقوق الإنسان.
    El marco del desarrollo sostenible forma parte integral de la labor de este subprograma. UN وإطار التنمية المستدامة جزء لا يتجزأ من عمل البرنامج الفرعي.
    Este Protocolo, que forma parte integral del Tratado Antártico, establece un régimen amplio y jurídicamente vinculante para la protección del medio ambiente. UN وهذا البروتوكول الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من معاهدة انتاركتيكا ينشئ لحماية البيئة نظاما شاملا ملزما قانونا.
    La MINUGUA, en efecto, forma parte integral de dichos Acuerdos. UN فالواقع أن هذه البعثة تشكل جزءا لا يتجزأ مــن تلك الاتفاقات.
    El Estado indio de Jammu y Cachemira forma parte integral de esta unicidad y de esta unidad, y lo seguirá siendo. UN كما نجم عن هذا التوحد وتلك الوحدة أن ولاية جامو وكشمير الهندية تشكل جزءا لا يتجزأ من الهند، وستبقى كذلك.
    La integración tiene más éxito cuando forma parte integral de una estrategia de soluciones duraderas amplias. UN وينجح هذا الاندماج على أحسن وجه، عندما يشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية شاملة للحلول الدائمة.
    La presencia del jefe ejecutivo y su comunicación con los funcionarios forma parte integral de la cultura de la organización. UN ويعتبر حضور الرئيس التنفيذي واتصاله بالموظفين جزءاً لا يتجزأ من ثقافة المنظمة.
    La presencia del jefe ejecutivo y su comunicación con los funcionarios forma parte integral de la cultura de la organización. UN ويعتبر حضور الرئيس التنفيذي واتصاله بالموظفين جزءاً لا يتجزأ من ثقافة المنظمة.
    La lucha contra la corrupción de todo tipo forma parte integral de la lucha contra la delincuencia organizada y resulta claro que requiere una eficaz cooperación internacional. UN 43 - وأضاف قائلاً إن مكافحة الفساد بجميع أنواعه جزء متكامل من مكافحة الجريمة المنظمة ويستلزم بالطبع تعاوناً دولياً فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus