Debería impartirse una formación especial a los trabajadores sociales, reconociendo así la importancia de esta profesión. | UN | وينبغي توفير تدريب خاص للمشرفين الاجتماعيين إدراكا ﻷهمية هذه المهنة. |
Además, los miembros del cuerpo de policía deben seguir una formación especial en materia de derechos humanos. | UN | ذلك بالإضافة إلى أنه يجب على رجال قوات الشرطة أن يحصلوا على تدريب خاص في ميدان حقوق الإنسان. |
Los expertos disponibles deberían beneficiarse de una formación especial. | UN | ويجب توفير تدريب خاص للخبراء الذين سيتولون هذه المهمة. |
Cuando sea necesario, el Estado Parte debería facilitar también formación especial a los niños romaníes para garantizar, mediante medidas positivas, su acceso a la educación sin segregación. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف، عند الاقتضاء، توفير التدريب الخاص للتلاميذ من غجر روما لضمان حصولهم، من خلال تدابير إيجابية، على التعليم دون عزلهم. |
Sus miembros no reciben formación especial ya que no forman parte de las fuerzas de seguridad. | UN | ولا يتلقى أعضاؤها تدريباً خاصاً نظراً إلى أنهم لا يشكلون جزءاً من قوات اﻷمن. |
La formación especial del personal que figura en las listas externas de reserva para situaciones de emergencia continuará también en 1999. | UN | وسيستمر أيضاً التدريب المخصص للموظفين المدرجين في القوائم الاحتياطية لحالات الطوارئ الخارجية أيضاً في عام ٩٩٩١. |
Teniendo en cuenta que la mayoría de las denuncias son de mujeres, se hace hincapié en la formación especial de las mujeres policías, a quienes se remiten la mayoría de los casos. | UN | ولما كان معظم الشكاوي يقدَّم من النساء، يجري التأكيد على تدريب خاص يقدم لضابطات الشرطة اللاتي يحال إليهن معظم القضايا. |
También es necesario que los fiscales y jueces reciban formación especial sobre estos problemas y sobre los terribles efectos que tienen sobre la mujer este tipo de delitos. | UN | وهناك حاجة أيضاً لتوفير تدريب خاص لأعضاء النيابة العامة والقضاة على هذه المسائل وآثارها الفظيعة على النساء. |
El Estado tomará las disposiciones necesarias para rehabilitar a las personas que necesiten formación especial, haciéndoles útiles para la sociedad. | UN | وتتخذ الدولة الوسائل اللازمة لتأهيل مَن يحتاجون إلى تدريب خاص لكي يصبحوا مفيدين للمجتمع. |
No hay jueces designados específicamente para ocuparse de los casos de corrupción y, actualmente, los jueces no reciben formación especial en materia de lucha contra la corrupción. | UN | ولم يعيَّن قضاة لتناول قضايا الفساد تحديداً، ولا يُوفّر حالياً تدريب خاص للقضاة بشأن مسائل مكافحة الفساد. |
Por ello, reiteró su recomendación sobre la introducción de una formación especial para los docentes que se focalizase en los derechos humanos, la diversidad y la lucha contra el racismo. | UN | ولذلك، كررت توصيتها المتعلقة باعتماد تدريب خاص للمدرسين يركز على حقوق الإنسان والتنوع ومكافحة العنصرية. |
Dado el tiempo de trabajo, los traductores para la Oficina del Fiscal han de tener una formación especial; actualmente se está preparando en el Tribunal una lista de traductores e intérpretes debidamente capacitados. | UN | ويحتاج المترجمون في مكتب المدعي العام الى تدريب خاص بسبب طبيعة العمل. ويجري حاليا وضع سجل في المحكمة بأسماء المترجمين التحريريين والشفويين المؤهلين. |
5. formación especial para las cárceles de mujeres que aliente la creación de lugares de acogida; | UN | 5- توفير تدريب خاص للقائمين على سجون النساء بشكل يشجع على إنشاء مراكز استقبال. |
1. formación especial de policías para la lucha contra las redes. | UN | 1- توفير تدريب خاص لأفراد الشرطة في مجال مكافحة الشبكات. |
Será necesario, pues, adaptar las reglas del mundo judicial a esta realidad, adoptar medidas alternativas a las penas de prisión y prever una formación especial para los funcionarios judiciales. | UN | ولذا ينبغي تكييف قواعد العالم القضائي مع هذه الحقيقة واعتماد تدابير بديلة لعقوبات السجن واعداد تدريب خاص للموظفين القضائيين. |
También prevén establecer divisiones de derecho de la familia, dotadas de jueces con la formación especial necesaria para tramitar las delicadas cuestiones de la familia. | UN | وتعتزم أيضا إنشاء شُعب خاصة بقانون الأسرة يتلقى فيها القضاة التدريب الخاص اللازم لتناول المسائل الأُسرية الحساسة. |
Por lo común, un experto pericial debe disponer de una formación especial o de experiencia para ser reconocido como tal. | UN | ولكن يجب عادة أن يكون الشاهد الخبير قد تلقى نوعا من التدريب الخاص أو اكتسب خبرة خاصة ليكون مؤهلا للعمل كخبير. |
La formación especial para consejeros escolares promueve la toma de conciencia sobre el carácter restrictivo de los roles y los estereotipos de género tradicionales; | UN | التدريب الخاص للمرشدين التربويين: إذكاء الوعي بالدور التقييدي للأدوار والقوالب النمطية المتعلقة بالجنسين؛ |
Los menores son objeto de una atención especial: los que no han sido puestos en libertad reciben la asistencia de personal judicial que ha recibido una formación especial. | UN | ويحظى القصر باهتمام خاص، إذ يقوم موظفون قضائيون مدربون تدريباً خاصاً بتقديم المساعدة للذين لم يفرج عنهم. |
También se ha impartido formación especial a la policía para recibir denuncias y perseguir delitos cometidos contra niños y adolescentes. | UN | وقد تلقت الشرطة أيضاً تدريباً خاصاً في تلقي الشكاوى وملاحقة الأفعال المخلة ضد الأطفال والمراهقين. |
La formación especial del personal que figura en las listas externas de reserva para situaciones de emergencia se impartirá en función de las necesidades, con la debida participación de la Sección. | UN | إن التدريب المخصص للموظفين المدرجة أسماؤهم في سجلات التأهب لحالات الطوارئ الخارجية سيجري بحسب الحاجة، بمدخلات من قسم الاستعداد للطوارئ والاستجابة لها، حسب الاقتضاء. |
Se impartía formación especial a las oficiales de policía, los asistentes sociales, los médicos y el personal de enfermería de los colegios. | UN | ويتلقى ضباط الشرطة والاخصائيون الاجتماعيون واﻷطباء والممرضات في المدارس تدريبا خاصا. |
Además, el Comité insta al Estado parte a que proporcione a los funcionarios públicos, especialmente aquellos que trabajan en contacto con refugiados o solicitantes de asilo una formación especial sobre los derechos de los refugiados. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير دورات تدريبية خاصة تتناول حقوق اللاجئين لفائدة المسؤولين الحكوميين ولا سيما العاملين مباشرة مع اللاجئين أو ملتمسي اللجوء. |
Próximamente, Armenia tenía previsto crear centros de formación especial para personas con discapacidad. | UN | وسوف تنشئ أرمينيا قريبا مراكز تدريب خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2000, 14 distritos de Letonia no tenían ni siquiera una persona que hubiera recibido formación especial en asistencia social. | UN | وفي عام 2000، لم يكن لدى 14 منطقة في لاتفيا شخص واحد على الأقل حاصل على تعليم خاص في الخدمة الاجتماعية. |