ويكيبيديا

    "formado por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتألف من
        
    • يتألف من
        
    • يتكون من
        
    • مؤلفة من
        
    • مؤلف من
        
    • مكونة من
        
    • مكون من
        
    • المكونة من
        
    • تتكون من
        
    • الذي يضم
        
    • المؤلف من
        
    • المؤلفة من
        
    • المكون من
        
    • تشكلها جهات عدة من
        
    • قوامه
        
    Está formado por representantes de los empleadores y los trabajadores, académicos, instituciones de capacitación y altos funcionarios oficiales. UN وهي تتألف من ممثلين عن أصحاب العمل والعاملين، والجهات الأكاديمية، ومؤسسات التدريب، وكبار المسؤولين الحكوميين.
    El material docente de la primera etapa del curso está formado por 10 cursos de derecho ambiental internacional. UN ومادة البرنامج بالنسبة للمرحلة الأولى من الدورة تتألف من عشرة دروس في القانون البيئي الدولي.
    Indonesia es un país formado por miles de islas y está rodeado de mares y océanos. UN إن اندونيسيا بلد يتألف من آلاف الجزر، تحيط به البحار والمحيطات من كل جانب.
    Se ha reformado la banca, con un sistema de dos niveles, formado por un banco central y un grupo de bancos comerciales. UN وأجريت إصلاحات مصرفية قوامها نظام ثنائي يتألف من مصرف مركزي ومجموعة من المصارف التجارية.
    Hoy nuestro mundo está formado por naciones independientes, con pueblos dueños de sus destinos. UN إن عالمنا يتكون من دول مستقلة، مع تولي الشعوب نفسها تشكيل مستقبلها.
    Un grupo de tareas formado por administradores de categoría superior de la sede y cinco oficinas sobre el terreno orientaron el proceso. UN وتولت توجيه هذه العملية فرقة عمل مؤلفة من مدراء أقدمين في المقر وفي خمسة من المكاتب الميدانية.
    Como parte de la iniciativa se consultaría a un grupo de expertos formado por personas que se ocupaban prácticamente de hacer cumplir la ley y miembros de un grupo asesor contra la corrupción. UN واشتملت المبادرة على استشارة فريق من الخبراء مؤلف من ممارسين في انفاذ القانون وفريق استشاري لمكافحة الفساد.
    También mencionó los destacados avances realizados por el Comité de Redacción de la Constitución formado por 17 miembros. UN وأشار أيضا إلى التقدم الملحوظ الذي أحرزته لجنة صياغة الدستور التي تتألف من 17 عضوا.
    Cuando actúa como tribunal de tercera instancia el tribunal está formado por cinco jueces. UN وعندما تعمل باعتبارها محكمة للتقاضي من الدرجة الثالثة، فإن الهيئة تتألف من خمسة قضاة.
    Sin embargo, el párrafo 5 del informe indica que el Estado gabonés está formado por diferentes pueblos. UN وأضاف أن الفقرة ٥ من التقرير تشير فعلاً مع ذلك إلى أن الدولة الغابونية تتألف من شعوب مختلفة.
    El órgano ejecutivo, formado por una Presidenta y un Secretariado Nacional, se elige por voto directo y secreto de las delegadas al Congreso. UN وتنتخب الهيئة التنفيذية، التي تتألف من الرئيسة واﻷمانة القومية، بالاقتراع السري المباشر من الوفود إلى الاجتماع.
    En respuesta a ello el Gobierno ha constituido un grupo de trabajo sobre la cuestión formado por representantes de los sindicatos, los empleadores y el Estado. UN واستجابة لهذا القرار شكلت الحكومة فريقا عاملا معنيا بالموضوع يتألف من ممثلي النقابات وأرباب العمل والحكومة.
    El profesor Saadat explicó que el Partido Islámico Hezbe Wahadat estaba formado por nueve comités, uno de los cuales estaba dedicado a los asuntos judiciales. UN وأوضح البروفسور سعدات أن حزب الوحدة اﻹسلامي يتألف من تسع لجان، وإحدى هذه اللجان مخصصة للشؤون القضائية.
    Corresponde al Primer Ministro designar el Gabinete, que está formado por un máximo de 49 ministros que no deben ser miembros del Parlamento. UN ويعين رئيس الوزراء مجلس الوزراء الذي يتألف من ٤٩ وزيرا لا يتعين عليهم أن يكونوا أعضاء في البرلمان.
    Además del órgano nacional de coordinación del PAN, se ha establecido un grupo consultivo formado por las distintas categorías de agentes procedentes de los sectores público, privado y de las ONG. UN وأُنشئ أيضاً، بالإضافة إلى الجهاز الوطني لتنسيق برنامج العمل الوطني، فريق استشاري يتألف من فئات مختلفة من الجهات الفاعلة التابعة للقطاعين العام والخاص وللمنظمات غير الحكومية.
    Además, el componente civil estaba formado por 374 funcionarios de contratación internacional y 698 de contratación nacional, de los cuales 101 y 168, respectivamente, eran mujeres. UN وكان العنصر المدني يتكون من 374 موظفا مدنيا دوليا و 698 موظفا مدنيا وطنيا، منهم على التوالي 101 و 168 من النساء.
    Lo preside el Director de Asuntos Internos y está formado por representantes de organismos gubernamentales competentes y el Consejo de Servicios Sociales de Hong Kong. UN ويرأس هذه اللجنة مدير الشؤون الداخلية وهي مؤلفة من ممثلين للإدارات الحكومية المعنية ومجلس هونغ كونغ للخدمات الاجتماعية.
    Un grupo central, formado por la OIT, la UNESCO, el UNICEF y la OMS, se ha venido reuniendo de manera extraoficial y se ha ampliado en los últimos años. UN وقد ظل فريق رئيسي، مؤلف من منظمة العمل الدولية واليونسكو، واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، يعقد اجتماعات غير رسمية.
    El sindicato presentó datos según los cuales está formado por 27 organizaciones con 5.000 afiliados. UN وقدمت النقابة بيانات توضح أنها تضم 27 منظمة مكونة من 000 5 عضو.
    Se considera que un equipo formado por dos fiscales podría trabajar en un máximo de 12 causas anuales y que un solo magistrado podría juzgar hasta 12 causas por año. UN ويمكن لفريق مكون من مدعيين عامين أن يبتّ في ما يصل إلى 12 قضية سنويا. ويستطيع قاض واحد أن يبت في حوالي 12 قضية سنويا.
    Por consiguiente, cada isla tiene su Gobierno formado por el subgobernador y el ejecutivo. UN ولذا فإن لكل جزيرة حكومتها المكونة من نائب الحاكم والمجلس التنفيذي.
    El batallón nórdico está formado por 434 hombres de tres compañías de fusileros. UN وكتيبة بلدان الشمال هي قوة قوامها ٤٣٤ جنديا تتكون من ٣ سرايا مشاه مسلحة بالبنادق.
    La OSSI observó que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales había establecido un mecanismo de información interdepartamental, el Grupo de Tecnología de la Información, formado por los coordinadores de las divisiones. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة قد أنشأت آلية مجدية للتنسيق بين الإدارات تتمثل في فريق تكنولوجيا المعلومات الذي يضم جميع مراكز التنسيق في الشُعب.
    De lo contrario, las Naciones Unidas y el Grupo de Contacto formado por cinco Potencias perderán toda credibilidad. UN وإلا فإن اﻷمم المتحدة وفريق الاتصال المؤلف من الدول الخمس سيفقدان كل مصداقية.
    Recibió informaciones sobre el Comité de Derechos Humanos de Mazar-i-Sharif, formado por cuatro personas, y se le pidió que se enviaran materiales publicados por el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات عن لجنة حقوق اﻹنسان المؤلفة من أربعة أعضاء في مزار الشريف، وطُلب إليه أن يرسل موادا من المواد التي نشرها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Ese equipo, formado por un máximo de cinco personas, creará una plataforma para la llegada, poco después, del equipo de avanzada del Fiscal. UN وسوف يشكل ذلك الفريق المكون من خمسة أشخاص على الأكثر منصة انطلاق استعدادا لوصول الفريق التحضيري الذي يرأسه المدعي العام.
    La creación de un entorno seguro y propicio supone abordar las actitudes y actividades tanto del entorno inmediato de los adolescentes la familia, los otros adolescentes, las escuelas y los servicios- como del entorno más amplio formado por, entre otros elementos, la comunidad, los dirigentes religiosos, los medios de comunicación y las políticas y leyes nacionales y locales. UN وتهيئة بيئة آمنة وداعمة تتمثّل في معالجة مواقف وأعمال البيئة المباشرة للمراهق والأسرة والأقران والمدارس والخدمات وكذلك البيئة الموسّعة التي تشكلها جهات عدة من بينها قادة المجتمع والزعماء الدينيون ووسائط الإعلام والسياسات العامة والتشريعات.
    El capítulo VI de la Constitución estipula el establecimiento de un Parlamento formado por el Presidente y la Asamblea Nacional. UN وينص الفصل السادس من الدستور على إنشاء برلمان قوامه رئيس الجمهورية والجمعية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد