El término se aplica a la educación formal y no formal, escuelas religiosas y laicas, escuelas de minorías y de indígenas, así como a escuelas para niños con necesidades especiales. | UN | وتطبق العبارة على التعليم الرسمي وغير الرسمي، وعلى المدارس الدينية والمدارس العلمانية، وعلى مدارس الأقليات ومدارس السكان الأصليين، وكذلك على مدارس الأطفال الذين يواجهون احتياجات خاصة. |
Estos programas podrían incluirse en los planes de estudio de la enseñanza formal y no formal. | UN | ويمكن إدراج هذه البرامج في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Tiene sus propias escuelas y centros de formación de educación formal y no formal. | UN | وللرابطة المدارس ومراكز التدريب الخاصة بها للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Estas competencias deberán ser adquiridas a través de la educación formal y no formal. | UN | وينبغي إتاحة إمكانية اكتساب هذه الكفاءات من خلال التعليم النظامي وغير النظامي. |
Hay varios factores que contribuyen a determinar que las niñas y las mujeres no gocen de igualdad en materia de acceso a la enseñanza formal y no académica. | UN | هناك عوامل عديدة تسهم في عدم تمتع الفتيات والنساء بالمساواة في الحصول على التعليم النظامي وغير النظامي. |
Había escasez de profesionales y trabajadores de servicios de atención médica geriátrica y de atención comunitaria formal y no formal. | UN | وثمة نقص في المتخصصين والعاملين في مجال توفير الرعاية الصحية للمرضى كبار السن، وفي الرعاية المجتمعية الرسمية وغير الرسمية. |
A lo largo de los años, las audiencias de menores han demostrado ser un medio muy eficaz para tratar los problemas de los menores de una manera menos formal y no contenciosa. | UN | وقد أثبتت هذه اﻷخيرة، على مر السنين أنها وسيلة بالغة الفعالية في معالجة مشاكل اﻷطفال، بطريقة أقل رسمية وغير عدائية. |
Promover una mayor igualdad en el acceso a la educación formal y no formal; | UN | تعزيز المساواة في فرص نيل التعليم الرسمي وغير الرسمي؛ |
4. Para facilitar el acceso de los indígenas a la educación formal y no formal, se fortalecerá el sistema de becas y bolsas de estudio. | UN | ٤ - لتيسير التحاق السكان اﻷصليين بالتعليم الرسمي وغير الرسمي، يلزم تعزيز نظام المنح والزمالات الدراسية. |
3. La educación ambiental, formal y no formal, debe ser considerada como una herramienta fundamental de la estrategia de desarrollo sostenible. | UN | 3 - ينبغي أن يُنظر إلى التوعية البيئية على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي كوسيلة أساسية في استراتيجية التنمية المستدامة؛ |
" Para facilitar el acceso de los indígenas a la educación formal y no formal, se fortalecerá el sistemas de becas y bolsas de estudio. | UN | " لتيسير التحاق السكان الأصليين بالتعليم الرسمي وغير الرسمي، يلزم تعزيز نظام المنح والزمالات الدراسية. |
También es necesario elaborar métodos para evaluar directamente la capacidad de lectura, escritura y aritmética y para medir la participación en la enseñanza formal y no formal y la capacitación de adultos en los países en desarrollo. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تطوير الأساليب لتقييم الإلمام بالقراءة والكتابة والمهارات الحسابية مباشرة، ولقياس الاشتراك في التعليم والتدريب الرسمي وغير الرسمي في البلدان النامية. |
Hay un plan nacional de educación para todos para el año 2015 que tiene en cuenta las necesidades específicas de las mujeres y los niños en la educación formal y no formal. | UN | وهناك خطة وطنية لتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015، وهذه الخطة تتناول الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال على صعيدي التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Medidas encaminadas a garantizar el acceso de las mujeres de las zonas rurales a la enseñanza formal y no formal. | UN | التدابير الرامية إلى ضمان حصول المرأة الريفية على التعليم النظامي وغير النظامي |
:: Reforzar las acciones destinadas a la eliminación de las desigualdades entre las niñas y los niños en el sistema educativo formal y no formal; | UN | :: تعزيز الاجراءات الرامية إلى القضاء على الفجوة بين الفتيات والفتيان في نظام التعليم النظامي وغير النظامي؛ |
La organización tiene sus propias escuelas y centros para la educación formal y no formal. | UN | وللرابطة مدارسها ومراكزها التدريبية التي توفر فيها التعليم النظامي وغير النظامي. |
Estos programas para la juventud están apoyados por programas intensos de capacitación en el sector formal y no formal de la educación, y en la interacción de otros organismos de servicios sociales pertinentes. | UN | ويجري تعزيز برامج الشباب هذه ببرامج تدريبية مكثفة في قطــــاع التعليم النظامي وغير النظامي، بل عن طريق التفاعـــل مع وكالات الخدمة الاجتماعية اﻷخرى. |
Esta comprende no sólo la educación formal en los centros docentes, sino también la educación formal y no formal dispensada en el conjunto de las instituciones sociales, inclusive en la familia y en los medios de comunicación. | UN | ولا يقتصر ذلك على التعليم النظامي في المدارس بل يشمل أيضا التعليم غير النظامي وغير الرسمي في كافة المؤسسات الاجتماعية بما فيها الأسرة ووسائل الإعلام الجماهيري. |
19. La Comisión de Derechos Humanos reconoció la contribución de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales al proceso educativo en derechos humanos, en el campo de la educación formal y no formal. | UN | ١٩ - واعترفت لجنة حقوق اﻹنسان بمساهمة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية. |
School Sisters of Notre Dame es una organización internacional basada en la fe que trabaja en una variedad de programas de educación formal y no formal para asegurar que todas las personas disfruten del derecho de desarrollar sus posibilidades y de la oportunidad de utilizar sus dones para el bien común. | UN | جمعية راهبات نوتردام المعلمات منظمة دولية أساسها الإيمان، تعمل في برامج تعليمية رسمية وغير رسمية متنوعة بغية كفالة تمتع جميع الأفراد بالحق في تنمية قدراتهم وبفرصة استخدام مواهبهم للصالح العام. |
a) Mejorar la cooperación, los intercambios y las inversiones internacionales en la educación y capacitación formal y no formal para crear un entorno que favorezca las inversiones y el crecimiento sostenibles. | UN | (أ) تعزيز التعاون الدولي والمبادلات والاستثمار في التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين لتهيئة بيئة تدعم الاستثمارات المستدامة والنمو المستدام. |
e) Mayor acceso a la educación y la capacitación ambiental formal y no formal diseñada para diversos grupos concretos con el fin de promover la sostenibilidad ambiental | UN | (هـ) توسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم والتدريب البيئيين الرسميين وغير الرسميين المصممين لمختلف الفئات المستهدفة لتعزيز الاستدامة البيئية |