El Secretario General ha señalado que la paz, el desarrollo y la democracia forman un círculo que se refuerza mutuamente, y estamos de acuerdo. | UN | لقد أوضح اﻷمين العام كيف أن السلم والتنمية والديمقراطية تشكل دائرة تتعزز فيها بشكل متبادل، ونحن نتفق معه في هذا. |
La Unión Europea aprueba en especial los proyectos modelo que forman parte del programa de cooperación técnica del Organismo. | UN | كمــا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة المشاريع النموذجية التي تشكل جزءا من برنامج التعاون التقني للوكالة. |
Se adjuntan al presente mandato sendas copias de las partes pertinentes de esos documentos, del cual forman parte integrante. | UN | وترد نسخ الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثائق مرفقة بهذا، وهي تشكل جزءا من هذه الصلاحيات. |
" Estimado señor y la señora forman favor a Michael $ 30... | Open Subtitles | أعزائي سيد وسيدة فورمان من فضلكم أعطو مايكل 30 دولارا |
Conveniente regreso de forman al Fuerte Braggin en Carolina del Norte en cinco días. | Open Subtitles | فورمن سوف يعود الى فورت براغن في كارولينا الشمالية بحلول خمسة أيام |
Otra tendencia constante ha sido que los periodistas locales que tratan temas locales forman una proporción importante de los asesinados. | UN | ومن الاتجاهات الثابتة الأخرى أن الصحفيين المحليين الذين يغطون أحداثا محلية يشكلون نسبة كبيرة من الذين قتلوا. |
Creemos que hay cuestiones que, aunque no forman claramente parte de las negociaciones, deberían de todos modos abordarse de forma adecuada. | UN | ونعتقد أن المسائل التي لا تشكل على نحو واضح جزءاً من المفاوضات ينبغي مع ذلك معالجتها بطريقة وافية. |
Las diez islas principales, que forman una cadena de unos 35 km de largo, están muy próximas entre sí y unidas por puentes. | UN | والجزر العشر الرئيسية تشكل سلسلة من الجزر المتقاربة التي تربط فيما بينها الجسور. ويبلغ طول تلك السلسلة حوالي 22 ميلا. |
Se ruega remitirse a las notas adjuntas, que forman parte integrante de este estado financiero. | UN | تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به. |
Constituyen la mayoría de los trabajadores agrícolas y forman, esencialmente, los cuadros medios. | UN | وهي تشكل غالبية العاملين في الزراعة، وتمثل كوادر وسيطة بصفة أساسية. |
Estos Convenios y Protocolos forman pues parte integrante del ordenamiento jurídico interno de Madagascar. | UN | هذه الاتفاقيات والبروتوكولات تشكل جزءً لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي لمدغشقر. |
Se ruega remitirse a las notas adjuntas, que forman parte integrante de este estado financiero. | UN | تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به. |
Los cuadros y notas anexos forman parte integrante de los estados financieros. | UN | تشكل الجداول والملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario. | UN | ولا يمكن إنكار أن أجزاء هامة من الاتفاقية تشكل الآن جزءاً من متن القانون العرفي الدولي. |
Se ruega remitirse a las notas adjuntas, que forman parte integrante de este estado financiero. | UN | تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به. |
la Sra. forman me grito, y me senti mal por lo que dije en la radio y quisiera pedir disculpas. | Open Subtitles | السّيدة فورمان صَرخَ حقاً عليّ، و أَشْعرُ بالذنب حول ما قُلتُ على الراديو وأنا أوَدُّ أَنْ أَعتذرَ. |
En relación con la cuestión del protagonismo de África, el Profesor forman hizo hincapié en tres principios para fomentar la capacidad: | UN | تناول الأستاذ فورمان مسألة التحكم الأفريقي في زمام المبادرة، فأكد على ثلاثة مبادئ في بناء القدرات وهي: |
No lo sé. Digo, forman es bastante irresistible. | Open Subtitles | انا لا اعلم انا اعني انه فورمان شديد الاغراء لا يقاوم |
forman, te diré esto, como un amigo al que le gusta ver que sufras. | Open Subtitles | فورمن ، سأقول لك هذا كصديق يحب أن يراك تتأذى |
Hoy, forman una parte vibrante de la familia del pueblo de Sudáfrica. | UN | وهم يشكلون اليوم جزءا نابضا بالحيوية في أسرة شعب جنوب افريقيا. |
Los protagonistas estatales y no estatales forman organizaciones transnacionales exitosas que son independientes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتشكل العناصر الفاعلة ممن ينتسبون إلى الدولة وغيرهم تنظيمات عبر وطنية مستقلة عن منظومة اﻷمم المتحدة. |
En algunos casos, claramente las actividades de la delincuencia organizada forman parte de la infraestructura de los grupos terroristas. | UN | ومن الواضح أن الأنشطة الإجرامية المنظّمة تشكّل في بعض الحالات جزءا من البُنية الأساسية للجماعات الإرهابية. |
La libertad de expresión y sus corolarios forman parte del desarrollo de la civilización humana y del enriquecimiento del patrimonio cultural universal. | UN | ومضى يقول إن حرية التعبير عن الرأي وما يلازمها يشكلان جزءا من تطور الحضارة اﻹنسانية وإثراء التراث الثقافي العالمي. |
Por " bienes inmuebles asociados " se entenderán los terrenos y edificios de propiedad del reclamante, o utilizados por él, que forman una unidad con un inmueble residencial. | UN | يعني `العقار الملحق ' الأرض والمباني التي تملكها أو تستعملها الجهة المطالبة، والتي تشكِّل وحدة مع العقار السكني. |
Cabe recordar que los métodos jurídicos y políticos concretos para resolverlos forman parte de un mecanismo más amplio. | UN | ويجب أن نتذكر أن الطريقتين القانونية والسياسية المحددتين لتسوية المنازعات تشكلان جزءا من صورة أكبر. |
Estas conclusiones no forman parte de las respectivas resoluciones, pero quedan registradas en el acta de la sesión oficial pertinente. | UN | ولا تُشكل هذه الاستنتاجات جزءا من القرارات المتصلة بها، ولكنها دونت في محضر الجلسة الرسمية ذات الصلة. |
Dado que estas capas se forman espontáneamente, podrían fabricarse a bajo costo grandes cantidades de dispositivos que contengan esos materiales. | UN | وبما أن تلك الطبقات تتشكل تلقائيا، فيمكن صنع اﻷجهزة التي تضم تلك المواد بتكلفة منخفضة وبكميات كبيرة. |
Es más, los diferentes grupos étnicos y religiones que forman la sociedad tailandesa coexisten desde hace largo tiempo en armonía. | UN | فضلا عن أن مختلف اﻷعراق واﻷديان التي يتألف منها المجتمع التايلندي تتعايش منذ عهد بعيد في تناغم. |
En la actualidad existen 13 instituciones que forman una extraordinaria red mediante la cual la ONUDI promueve las inversiones y la transferencia de tecnología. | UN | وهناك الآن ثلاث عشرة مؤسسة تؤلف شبكة فريدة لليونيدو من أجل ترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
Durante sus misiones, el Representante comprobó que las mujeres forman el grupo más numeroso de desplazados y se ven más expuestas a las violaciones de los derechos humanos. | UN | ووجد الممثل، أثناء بعثاته، أن النساء يشكلن أكبر مجموعة بين أي سكان مشردين وأنهن معرضات بصفة خاصة لانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
El hogar abarca la casa, el vecindario y la comunidad que forman el entorno de los niños, su hábitat. | UN | والبيت يشمل المسكن والجوار والمجتمع المحلي، التي تكوّن معاً بيئة لمعيشة الطفل وموئله. |