ويكيبيديا

    "formuladas por los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة من الدول
        
    • التي قدمتها الدول
        
    • التي أبدتها الدول
        
    • الصادرة عن الدول
        
    • التي تبديها الدول
        
    • الواردة من الدول
        
    • التي أدلت بها الدول
        
    • التي تقدمها الدول
        
    • التي تصوغها الدول
        
    • التي أثارتها الدول
        
    • المقدَّمة من الدول
        
    • التي تقدمت بها الدول
        
    • التي صاغتها الدول
        
    • التي أصدرتها الدول
        
    • التي تصدرها الدول
        
    Fueron también de gran ayuda las propuestas exhaustivas formuladas por los Estados y diversas organizaciones no gubernamentales. UN كما ساعدتهم كثيرا المقترحات الضافية المقدمة من الدول ومن عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Por ello, no corresponde que el Comité de Derechos Humanos se atribuya el derecho de apreciar la validez de las reservas formuladas por los Estados. UN ولذلك فإن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان مخطئة بإعطائها لنفسها حق تقدير صحة التحفظات المقدمة من الدول.
    El texto completo de las declaraciones y las reservas formuladas por los Estados partes puede consultarse en http://treaties.un.org. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل للإعلانات والتحفظات التي قدمتها الدول الأطراف على العنوان التالي: http://treaties.un.org.
    El orador considera que esa propuesta merece un examen detenido del Comité Especial y espera que Sierra Leona siga revisando y mejorando esa propuesta, teniendo en cuenta las observaciones formuladas por los Estados Miembros. UN وذكر أن هذا الاقتراح جدير بالدراسة المتأنية من جانب اللجنة الخاصة، وأعرب عن أمله في أن تواصل سيراليون تنقيح الاقتراح وتحسينه، آخذة في اعتبارها الملاحظات التي أبدتها الدول اﻷعضاء.
    SITUACIÓN DE LAS DECLARACIONES, RESERVAS, OBJECIONES Y NOTIFICACIONES DE RETIRADA DE RESERVAS formuladas por los Estados PARTES CON RESPECTO A LOS ARTÍCULOS UN حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية
    El artículo 28 de la Convención establece que el Secretario General recibirá y comunicará a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de la ratificación o de la adhesión. UN تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق أو الانضمام، ويقوم بتعميمها على جميع الدول.
    Los miembros del Grupo de Trabajo tomaron nota del gran número de nuevas solicitudes de cooperación técnica en estas esferas formuladas por los Estados miembros. UN وأحاطوا علماً بالعدد الكبير من الطلبات الجديدة المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على التعاون التقني في تلك المجالات.
    La Secretaría tiene la intención de presentar cuanto antes los criterios modificados tomando en consideración todas las sugerencias formuladas por los Estados Miembros. UN وتعتزم الأمانة القيام بأسرع ما يمكن باصدار معايير معدلة تأخذ في الاعتبار جميع الاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء.
    Ese documento contiene las observaciones formuladas por los Estados miembros. UN وتتضمن الوثيقة التعليقات المقدمة من الدول الأعضاء.
    Uzbekistán había estudiado atentamente todas las recomendaciones formuladas por los Estados miembros. UN ودرست أوزبكستان بعناية جميع التوصيات المقدمة من الدول الأعضاء.
    En este sentido, se reconoció la importancia de responder a las solicitudes de asistencia formuladas por los Estados. UN وفي هذا الصدد، جرى التسليم بأهمية الاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة من الدول.
    El patrocinador realizó una labor excelente para adoptar las observaciones formuladas por los Estados y su delegación procurará que las Normas Modelo se aprueben el año próximo. UN وقد قام مقدم المشروع بعمل ممتاز بإدراج التعليقات التي قدمتها الدول وسيعمل وفده من أجل اعتماد القواعد النموذجية في السنة المقبلة.
    Habida cuenta de esas consideraciones, entiendo que las declaraciones formuladas por los Estados Miembros en el curso del debate sobre el tema 59 del programa, independientemente de su fondo, no se deben considerar como presentaciones formales de propuestas. UN ونظرا لهذه الاعتبارات، أفهم أن البيانات التي قدمتها الدول اﻷعضاء أثناء مناقشة البند ٥٩ من جدول اﻷعمال، دون المساس بمضمونها، لا ينبغي أن تعتبر عرضا رسميا للمقترحات.
    Se observó que un protocolo facultativo serviría como un factor que permitiría promover el retiro de las reservas formuladas por los Estados partes en la Convención. UN ٧٠ - ولوحظ أن البروتوكول الاختياري سيشكل عنصرا يشجع على سحب التحفظات التي قدمتها الدول على الاتفاقية.
    Se han incorporado en el texto las propuestas y sugerencias formuladas por los Estados en el primer período de sesiones. UN وقد أدمجت في النص الاقتراحات واﻵراء التي أبدتها الدول.
    Las observaciones formuladas por los Estados Miembros figuran agrupadas en observaciones de carácter general y en función de cada directriz. UN أمَّا التعليقات التي أبدتها الدول الأعضاء فترد ضمن إطار المواضيع العامة وفي سياق كل مبدأ توجيهي.
    Anexo I Situación de las declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas formuladas por los Estados partes con respecto a los artículos de la Convención UN حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية
    El artículo 28 de la Convención dispone que el Secretario General recibirá y comunicará a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de la ratificación o de la adhesión. UN تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليهــا، ويقــوم بتعميمها على جميع الــدول.
    Esos recursos ya eran modestos originalmente y en la actualidad no permiten atender adecuadamente las solicitudes de asistencia formuladas por los Estados. UN وتلك الموارد، التي كانت متواضعة دائما، لم تعد تمكن من الاستجابة على نحو كاف لطلبات المساعدة العديدة الواردة من الدول.
    10. Acoge con agrado el hecho de que el Comité considere las reservas y declaraciones formuladas por los Estados partes con respecto a la Convención al examinar los informes de los Estados partes; UN ١٠- ترحب بنظر اللجنة في التحفظات واﻹعلانات التي أدلت بها الدول اﻷطراف في الاتفاقية عند فحص تقارير الدول اﻷطراف؛
    Las solicitudes de la Corte tendrán prioridad sobre las peticiones de extradición formuladas por los Estados. UN واﻷولوية للطلبات التي تقدمها هيئة القضاء على طلبات التسليم التي تقدمها الدول.
    Sin embargo, los órganos de supervisión solo pueden controlar la " validez " de las reservas formuladas por los Estados cuando ello haya sido expresamente previsto. UN ومع ذلك، لا يمكن لهيئات الرصد مراقبة " جواز " التحفظات التي تصوغها الدول إلا حينما يُنص على ذلك صراحة.
    Además, en el informe no se responde a muchas de las preguntas formuladas por los Estados Miembros. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عجز التقرير عن اﻹجابة عن كثير من اﻷسئلة التي أثارتها الدول اﻷعضاء.
    Acogiendo con beneplácito las observaciones y opiniones acerca del estudio preliminar sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación formuladas por los Estados Miembros, los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales, UN وإذ ترحِّب بالتعليقات والآراء المقدَّمة من الدول الأعضاء والوكالات الخاصة والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، بشأن الدراسة الأولية المتعلقة بالتمييز في سياق إعمال الحق في الغذاء؛
    El tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo se basó en las preguntas formuladas por los Estados Miembros durante el segundo período de sesiones de trabajo y se examinaron de nuevo cuestiones concretas para comprenderlas mejor y ofrecer opciones para abordarlas con una base más empírica. UN استمدت الدورة الثالثة للفريق العامل موضوعاتها من الاستفسارات التي تقدمت بها الدول الأعضاء في دورة العمل الثانية؛ وعادت الدورة أيضا إلى تناول بعض القضايا المحددة من أجل زيادة فهم أبعادها وتقديم خيارات إضافية مبنية على البراهين في سبيل التصدي لها.
    Teniendo en cuenta la información complementaria facilitada por Sierra Leona y las observaciones y recomendaciones formuladas por los Estados Miembros, China considera que el Comité Especial debería estudiar esta propuesta ulteriormente. UN واعتبارا للمعلومات التكميلية التي قدمتها سيراليون، والتوصيات التي صاغتها الدول اﻷعضاء، فإن الصين ترى أنه كان على اللجنة أن تنظر في هذا الاقتراح من قبل.
    Alemania acoge con satisfacción las declaraciones formuladas por los Estados poseedores de armas nucleares en relación con las garantías de seguridad para los Estados que no las poseen. UN وقال إن وفده يرحب باﻹعلانات التي أصدرتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والمتصلة بضمانات اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    24. La Sra. CHANET desea que se mantenga la práctica de indicar la signatura de los documentos en que constan las reservas y otras declaraciones formuladas por los Estados Partes. UN 24- السيدة شانيه أعربت عن أملها في الإبقاء على الممارسة المتمثلة في ذكر رموز الوثائق التي ترد فيها التحفظات والإعلانات الأخرى التي تصدرها الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد