ويكيبيديا

    "formularios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استمارات
        
    • نماذج
        
    • باستمارات
        
    • واستمارات
        
    • صحائف
        
    • النماذج
        
    • الاستمارات المتعلقة
        
    • بنماذج
        
    • على إستمارة
        
    • إستمارات
        
    • المطالبات الورقية
        
    • المستكملة على
        
    • استمارة الترشيح
        
    • أشكال تقديم
        
    • أستمارة
        
    El modelo estadístico empleó datos suministrados por los reclamantes en los formularios de reclamación, además de otros datos de fuentes externas. UN واستخدم النموذج اﻹحصائي بيانات قدمها مقدمو الطلبات في استمارات المطالبات وإن استخدم أيضا بيانات إضافية من مصادر خارجية.
    Se recibieron tres formularios de casos confirmados de tráfico ilícito, que se publicaron en el sitio web del Convenio. UN ووردت ثلاثة استمارات للإبلاغ عن الحالات المؤكدة للاتجار غير المشروع ووُضعت على موقع الاتفاقية على الانترنت.
    Varios representantes dijeron que era preciso simplificar aún más los formularios de presentación de informes. UN وصرح العديد من الممثلين بأن هناك حاجة إلى وجود استمارات أكثر تبسيطاً للإبلاغ.
    En las directrices se especificará con claridad la obligación de llenar formularios de evaluación de todo el personal. UN وسيكون من شأن المبادئ التوجيهية توفير تعليمات واضحة تستلزم إكمال نماذج التقييم بالنسبة لجميع الموظفين.
    Estos resúmenes deberían ir acompañados de formularios de pedido de la versión completa impresa. UN وينبغي أن تكون هذه الموجزات مصحوبة باستمارات طلب للنسخ المطبوعة الكاملة. الاشتراك في النشر
    Varios representantes dijeron que era preciso simplificar aún más los formularios de presentación de informes. UN وصرح العديد من الممثلين بأن هناك حاجة إلى وجود استمارات أكثر تبسيطاً للإبلاغ.
    No distinguiste entre unos formularios de adopción y unos documentos de venta. Open Subtitles انت لم تعرف الفرق بين استمارات التبني و وثائق البيع
    Además, 80 países han rellenado y remitido a la secretaría de la Conferencia los formularios de información complementarios. UN وبالاضافة إلى ذلك، استكمل ٨٠ بلدا استمارات المعلومات التكميلية وأعادها إلى أمانة المؤتمر.
    Por ejemplo, puede darse el caso de que la esposa del fallecido, su madre y su padre, y su hijo y dos hijas hayan presentado formularios de reclamaciones separados. UN فمثلا، من الممكن أن تكون زوجة المتوفى، وأمه وابوه، وابنه وابنته قد قدموا استمارات مطالبات منفصلة.
    La tarea de los gobiernos se simplificaría en gran medida enviando a una sola dirección las comunicaciones enviadas por los gobiernos, incluidos los formularios de notificación rellenados. UN ومن شأن تحديد عنوان واحد للرسائل التي ترد من الحكومات، وضمنها استمارات اﻹخطار المملوءة، تسهيل مهمة الحكومات كثيرا.
    Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. UN ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه.
    Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. UN ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفرق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه.
    A continuación se envió una carta a cada gobierno y organización pidiéndoles que presentaran a la Comisión los formularios de reclamación y las pruebas adjuntas correspondientes a las reclamaciones especificadas. UN وأرسلت خطابات بعد ذلك تطلب إلى كل حكومة ومنظمة أن تقدم إلى اللجنة استمارات المطالبات واﻷدلة المرفقة لمطالبات محددة.
    Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. UN ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه.
    Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. UN ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه.
    A continuación se envió una carta a cada gobierno y organización pidiéndoles que presentaran a la Comisión los formularios de reclamación y las pruebas adjuntas correspondientes a las reclamaciones especificadas. UN وأرسلت خطابات بعد ذلك تطلب إلى كل حكومة ومنظمة أن تقدم إلى اللجنة استمارات المطالبات واﻷدلة المرفقة لمطالبات محددة.
    Además, ni Kuwait ni Bahrein habían presentado formularios de reclamación en relación con dichos detenidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم الكويت ولا البحرين نماذج لمطالبات تتعلق بهؤلاء المحتجزين.
    Armonización de los formularios de notificación y el movimiento e instrucciones conexas; UN ' 8` توحيد نماذج الإخطار ومستند النقل والتعليمات ذات الصلة؛
    A tal fin, deberían ponerse gratuitamente a disposición de estos y distribuirse ampliamente formularios de contratos normalizados, que no requieran certificación ante un notario público; UN ولهذا الغرض يتعين أن تكون نماذج العقود الموحدة متاحة مجانا وموزعة على نطاق واسع، ويجب ألا يشترط فيها تصديق موثق للعقود؛
    Por último, mientras que el 99,28% del total de reclamantes pakistaníes había adjuntado una declaración a sus formularios de reclamación, el 100% de los 636 reclamantes lo había hecho. UN وأخيرا، قام ما نسبته 99,28 في المائة من مجموع أصحاب المطالبات الباكستانية بتقديم بيان مرفق باستمارات مطالباتهم، بينما بلغت هذه النسبة 100 في المائة في حالة أصحاب المطالبات ال636.
    En la partida de suministros y materiales de oficina, se prevé una reducción de los gastos en papel de fotocopia y en los formularios de procesamiento de datos. UN ويتوقع أن تكون نفقات ورق التصوير واستمارات تجهيز البيانات أدنى في بند اللوازم والمعدات المكتبية.
    Algunos formularios de aviso de contribuciones no estaban actualizados, y otras contribuciones estaban documentadas en notas manuscritas o debían encontrarse en otras partes -- por ejemplo, en hojas de cálculo manuales creadas por funcionarios. UN وبعض نماذج الإخطار بالتبرعات لم يتم تحديثها، وجرى توثيق بعض آخر منها بملاحظات مكتوبة بخط اليد أو جرى التوثيق في مواضع أخرى، منها مثلا صحائف جدولية يدوية أنشأها بعض الموظفين.
    Armonización de los formularios de notificación y documentos de movimiento e instrucciones conexas UN توحيد النماذج الخاصة بوثائق الإخطارات والتحركات والتعليمات ذات الصلة
    La DAA trabajará también para seguir desarrollando las versiones electrónicas de los formularios de las medidas de fomento de la confianza a fin de posibilitar la presentación en línea. UN وستعمل الوحدة أيضاً على زيادة تطوير صيغ الاستمارات المتعلقة بتدابير بناء الثقة، بغرض توفير قدرة تقديم على الخط المباشر.
    Sin embargo, la Junta observó que en el 82% de los casos de la muestra seleccionada los formularios de evaluación de la actuación profesional no se habían completado ni adjuntado a los formularios de certificación de los pagos. UN لكن المجلس لاحظ أن نماذج تقييم الأداء لم تكن مستكملة ومرفقة بنماذج الدفع في 82 من العينة المختارة لهذه الحالات.
    Necesito que firmes unos formularios de consentimiento. Open Subtitles أحتاجك أن توقعي على إستمارة الموافقة
    No, ya abandoné mi hogar. Voy a firmar los formularios de consentimiento. Open Subtitles كلاّ، لقد تركتُ وطني بالفعل دعيني أوقع على إستمارات الموافقة
    El propio personal de la Comisión se encargaba de dar entrada a los datos relacionados con el primer pago parcial de las reclamaciones de la categoría C; la entrada de los datos de los demás pagos parciales la realizaba un contratista externo o los gobiernos nacionales, quienes luego suministraban a la Comisión los datos de las reclamaciones conjuntamente con los formularios de solicitud de indemnización. UN ١٩٥ - يقوم موظفو اللجنة أنفسهم بإدخال البيانات المتصلة بالقسط اﻷول من مطالبات الفئة جيم، بينما يضطلع بإدخال البيانات المتعلقة بأقساط أخرى متعهد خارجي أو حكومات وطنية، وتقدم بعد ذلك بيانات المطالبات مع المطالبات الورقية إلى اللجنة.
    Cabe señalar que los representantes de las delegaciones autorizados podrán presentar por adelantado a la Dependencia de Acreditación paquetes con los formularios de acreditación debidamente cumplimentados, las listas de delegados y las fotografías de los participantes. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بوسع ممثلي الوفود المعتمدين في مدريد أن يقدموا مسبقا إلى وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم مجموعات كاملة من طلبات الاعتماد المستكملة على النحو الواجب مشفوعة بقائمة بأسماء أعضاء الوفد وبصور فوتوغرافية للمشتركين.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes sendos formularios de presentación de candidatos junto con notas informativas. UN وقــد أرسلت استمارة الترشيح الى جميع البعثات الدائمــة، مشفوعــة بالمذكرة اﻹعلامية.
    Además, se alentó a las Altas Partes Contratantes a que facilitaran los detalles pertinentes sobre la aplicación de distintos aspectos del Protocolo V, y a que compartieran sus experiencias en la preparación de informes nacionales y, en su caso, hicieran sugerencias para seguir mejorando los formularios de presentación de esos informes. UN وشُجعت الأطراف المتعاقدة السامية أيضاً على تقديم تفاصيل ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذها لمختلف جوانب البروتوكول الخامس. وشُجعت الأطراف المتعاقدة السامية أيضاً على تبادل تجاربها في مجال إعداد تقاريرها الوطنية وعلى تقديم اقتراحات، إن كانت لها اقتراحات، بشأن مواصلة تحسين أشكال تقديم التقارير.
    Estamos a prueba de necesidad va del francés autoridades que se llegó a un acuerdo, y de que su vida estaba en peligro en el vez que mintió en sus formularios de inmigración. Open Subtitles نحن بحاجه ل أثباتات من السلطات الفرنسيه لأكمال الاجراءات وأن حياتك كانت بخطر عندما كذبت عند ملئك أستمارة الهجرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد