Los resultados del estudio, realizado por el Sr. Roy, se presentan al Foro Permanente en su 13° período de sesiones. | UN | وفيما يلي تقدَّم إلى المنتدى الدائم في دورته الثالثة عشرة نتائج الدراسة التي قام بها السيد روي. |
El UNICEF apoya los programas en los países en todas las esferas prioritarias definidas por el Foro Permanente en su primer informe. | UN | وتدعم اليونيسيف برامج على الصعيد القطري في جميع المجالات ذات الأولوية التي حددها المنتدى الدائم في تقريره الأول. |
La oradora se preguntaba si se había considerado la idea de dar continuidad al Foro Permanente en caso de que se creara un Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتساءلت عما إذا تم التفكير في مصير المنتدى الدائم في حالة إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
Los documentos se presentaron oficialmente a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y también se presentan al Foro Permanente en su segundo período de sesiones. | UN | وجرى تقديم هذه الوثائق رسميا إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ويجري تقديمها أيضا إلى المنتدى في دورته الثانية. |
3. Decide examinar la cuestión de un Foro Permanente en su 51º período de sesiones. | UN | ٣ ـ تقرر أن تنظر في مسألة إنشاء محفل دائم في دورتها الحادية والخمسين. |
El informe de esta reunión se presentará al Foro Permanente en el sexto período de sesiones. | UN | وسيقدم تقرير الاجتماع إلى المنتدى الدائم في دورته السادسة. |
Información adicional será proporcionada al Foro Permanente en su séptimo período de sesiones. | UN | وسوف تُقدم معلومات إضافية إلى المنتدى الدائم في دورته السابعة. |
El presente documento contiene las observaciones presentadas por Suiza en relación con diversas recomendaciones formuladas por el Foro Permanente en su quinto período de sesiones. | UN | تتضمن هذه الوثيقة تعليقات مقدمة من سويسرا على عدد من التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم في دورته الخامسة. |
Avances en la aplicación de las Recomendaciones del Foro Permanente en su V Sesión | UN | ثانيا - التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في دورته الخامسة |
V. Labor del Foro Permanente en materia de derechos humanos: dificultades y perspectivas | UN | خامسا - عمل المنتدى الدائم في مجال حقوق الإنسان: التحديات والتوقعات |
Participación de miembros del Foro Permanente en reuniones pertinentes | UN | مشاركة أعضاء المنتدى الدائم في الاجتماعات ذات الصلة |
Además de la participación de miembros del Foro Permanente en la reunión del Grupo de Trabajo, se dedicó una sesión especial de medio día de duración a tratar concretamente de las cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وإضافة إلى مشاركة أعضاء المنتدى الدائم في الاجتماع، كُرست جلسة خاصة مدتها نصف يوم لمناقشة قضايا الشعوب الأصلية. |
B. Recomendaciones formuladas por el Foro Permanente en períodos de sesiones anteriores | UN | باء - التوصيات التي قدمها المنتدى الدائم في دورته السابقة |
El documento se presentaría oportunamente al Foro Permanente en su noveno período de sesiones, que se celebraría en 2010 y que giraría en torno de ese tema. | UN | ويمكن تقديم الورقة فيما بعد إلى المنتدى الدائم في دورته التاسعة، في عام 2010، التي ستركز على ذلك الموضوع. |
La presente nota preliminar se ha preparado en respuesta a la petición que formuló el Foro Permanente en su séptimo período de sesiones. | UN | وقد أُعدت هذه المذكرة الأولية استجابة لطلب المنتدى الدائم في دورته السابعة. |
En particular, se describen las medidas adoptadas por el Gobierno de España en relación con recomendaciones concretas formuladas por el Foro Permanente en su octavo período de sesiones. | UN | ويتناول بشكل خاص الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسبانيا بشأن التوصيات المحددة التي قدمها المنتدى الدائم في دورته الثامنة. |
Los informes de esas reuniones en la cumbre se presentaron al Foro Permanente en su octavo período de sesiones, celebrado en 2009. | UN | وقُدمت تقارير مؤتمرات القمة هذه إلى المنتدى الدائم في دورته الثامنة في عام 2009. |
También pidió que se presentara un informe sobre los resultados de la reunión al Foro Permanente, en su 10º período de sesiones. | UN | وطلب أيضا أن تُبلّغ نتائج الاجتماع إلى المنتدى الدائم في دورته العاشرة. |
II. Respuestas a las recomendaciones dirigidas a más de un organismo por el Foro Permanente en su segundo período de sesiones | UN | ثانيا - الردود على التوصيات الموجهة من المنتدى في دورته الثانية إلى أكثر من وكالة واحدة |
Además, se recomendó empezar a dar participación a los miembros del Foro Permanente en ámbitos más amplios de la labor de las Naciones Unidas a fin de que se reflejasen las perspectivas indígenas. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت توصية ببدء إشراك أعضاء المنتدى في المجالات الأوسع من عمل الأمم المتحدة للتأكد من الأخذ بمنظورات الشعوب الأصلية. |
El observador de México expresó el apoyo de su Gobierno al establecimiento de un Foro Permanente en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وأعرب المراقب عن المكسيك عن تأييد حكومته ﻹنشاء محفل دائم في إطار العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
Muchos participantes propugnaron que se adoptara un enfoque progresista respecto de las cuestiones de la participación y la representación de los pueblos indígenas en el Foro Permanente en el marco del principio de la igualdad. | UN | وحث عدد كبير من المشاركين على إتباع نهج متطلع إلى اﻷمام بخصوص مسائل مشاركة الشعوب اﻷصلية وتمثيلها في المحفل الدائم في إطار مبدأ المساواة. |
f) Satisfacción expresada por los miembros del Foro Permanente en relación con el apoyo prestado a dicho Foro en su segundo período de sesiones en 2003. | UN | (و) إعراب أعضاء المنتدى الدائم عن رضاهم فيما يتصل بالدعم المقدم إلى المنتدى في دورته الثانية في عام 2003. |
41. La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1996/41, sobre la cuestión de un Foro Permanente en el sistema de las Naciones Unidas, pidió al Secretario General que le facilitara a la Comisión en su 53º período de sesiones, un informe sobre las actividades emprendidas y la información recibida de conformidad con la resolución. | UN | ١٤- رجت لجنة حقوق اﻹنسان من اﻷمين العام، في قرارها ٦٩٩١/١٤ بشأن مسألة إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة، أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين تقريراً عن اﻷنشطة المنفذة وعن المعلومات الواردة عملاً بهذا القرار. |