El Foro Regional de la ASEAN ha adoptado constantemente medidas concretas para aumentar la seguridad regional mediante distintas iniciativas. | UN | ولقد قام المنتدى الإقليمي للرابطة باتخاذ تدابير ملموسة ومخلصة لتعزيز الأمن الإقليمي عن طريق مبادرات مختلفة. |
Ex Vicepresidente del Foro Regional Árabe de la Asociación Internacional de Abogados | UN | النائب السابق لرئيس المنتدى الإقليمي العربي التابع لرابطة المحامين الدولية. |
Por ejemplo, el Canadá está tratando de desarrollar métodos prácticos de cooperación con el Foro Regional de la ASEAN. | UN | فمثلا، تعمل كندا على تطوير نُهج عملية للتعاون مع المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Los países del Asia sudoriental, incluido Singapur, también han firmado un Tratado de Amistad y participan en la labor del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وقد وقﱠعت بلدان جنوب شرق آسيا، بما فيها سنغافورة، على معاهدة الصداقة وشاركت في المحفل اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Además, recientemente se debatieron en otro Foro Regional, convocado en Sofía, las perspectivas y los mecanismos para fortalecer aún más el control de las exportaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، نوقشت مؤخرا آفاق وآليات زيادة تعزيز نظام مراقبة الصادرات في منتدى إقليمي آخر عقد في صوفيا. |
Seguiremos brindando un apoyo firme a las actividades del Grupo de apoyo entre períodos de sesiones del Foro Regional de la ASEAN. | UN | وسنواصل تأييدنا القوي للأنشطة التي يضطلع بها فريق الدعم لما بين الدورات التابع للمنتدى الإقليمي للرابطة. |
En un apéndice al presente documento se recopilan experiencias de implementación de los Principios Rectores compartidas durante el Foro Regional. | UN | ويرد في تذييل مرفق بهذا التقرير تجميع لتجارب تنفيذ المبادئ التوجيهية التي جرى تبادلها أثناء المنتدى الإقليمي. |
Vicepresidente del Foro Regional Árabe de la Asociación Internacional de Abogados. | UN | نائب رئيس المنتدى الإقليمي العربي التابع لرابطة المحامين الدولية. |
En los años transcurridos desde su creación, el Foro Regional ha demostrado ser un foro consultivo eficaz para promover un diálogo efectivo sobre cooperación en materia de seguridad política en la región. | UN | وفي السنوات التي انقضت منذ إنشاء المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أثبت أنه منتدى استشاري فعال لتعزيز الحوار الفعال بشأن التعاون الأمني السياسي في المنطقة. |
En este Foro Regional los jóvenes elaboraron una serie de planes de acción centrados en cuestiones de interés común. | UN | وخلال ذلك المنتدى الإقليمي وضع الشباب عددا من خطط العمل التي تركِّز على المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
Foro Regional de la ASEAN | UN | المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Además, reconocieron el papel del Foro Regional de ANSEA (ARF) en la promoción del diálogo de seguridad política y la confianza mutua entre sus participantes. | UN | كما أقروا بدور المنتدى الإقليمي التابع للرابطة في تعزيز الحوار السياسي والثقة المتبادلة بين المشاركين فيه. |
La Declaración refleja la intención del Foro Regional de la ASEAN de impedir que los terroristas y sus asociados tengan acceso a los sistemas financieros o hagan uso de ellos. | UN | ويعكس البيان عزم المنتدى الإقليمي على منع الإرهابيين ومنظماتهم من التسلل إلى نظمهم المالية أو استخدامها. |
Foro Regional de la ASEAN | UN | المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Acogemos con beneplácito los esfuerzos regionales en este campo y tomamos nota, en particular, de los desplegados este año por el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | ونرحب بالجهود اﻹقليمية المبذولة هذا العام في المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
El lugar de reunión de la ASEAN para tratar el tema de la cooperación en materia de política y seguridad de la región es el Foro Regional de la ASEAN. | UN | إن المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا هو منتدى التعاون في المسائل السياسية واﻷمنية للمنطقة. |
Foro Regional sobre violencia en el hogar | UN | المحفل اﻹقليمي بشأن العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة |
Ha sido copresidente de un Foro Regional para expertos en mantenimiento de la paz para mejorar la cooperación en Asia. | UN | كما شاركت في رئاسة منتدى إقليمي لخبراء في حفظ السلام لتحسين التعاون في آسيا. |
Seminario sobre ciberterrorismo del Foro Regional de la ASEAN | UN | الحلقة الدراسية للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الإرهاب باستخدام الإنترنت |
Foro Regional de organismos espaciales de Asia y el Pacífico | UN | الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ |
En su lugar, los Estados Unidos creen más bien que los participantes regionales deben esforzarse por identificar un Foro Regional apropiado en el cual puedan llevarse a cabo discusiones sustantivas. | UN | وبدلا من ذلك، تعتقد الولايات المتحدة أنه ينبغي للمشاركين اﻹقليميين أن يبذلوا الجهود من أجل تحديد محفل إقليمي مناسب يمكن أن تنقل إليه مناقشاتهم الموضوعية. |
Además, la ASEAN creó un Foro Regional para fomentar la negociación y la cooperación a fin de resolver los problemas de especial interés para sus miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، أقامت الرابطة منتدى إقليميا للتشجيع على التفاوض والتعاون في حل القضايا ذات الاهتمام الخاص ﻷعضائها. |
c) Siga apoyando al Foro Regional sobre políticas industriales, con cargo a los recursos disponibles en la ONUDI y en el marco de sus funciones como foro mundial; | UN | )ج( أن يواصل دعم الملتقى الاقليمي المعني بالسياسات الصناعية في اطار وظائف المنتدى العالمي الخاصة باليونيدو ، وذلك في حدود الموارد الحالية للمنظمة ؛ |
En el sudeste asiático, los procesos de fomento de la confianza van en aumento, se van volviendo más específicos y se promueven bajo los auspicios de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y su Foro Regional. | UN | في جنوب شرقي آسيا تتزايد عمليات بناء الثقة وتصبح أكثر تحديدا ويجري تعزيزها تحت إشراف رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومنتداها الإقليمي. |
Entidades como la Organización de Cooperación de Shanghai, el Foro Regional de la ASEAN y la Reunión sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia han acumulado una experiencia inestimable a este respecto. | UN | وقد تراكمت لدى هيئات، مثل منظمة شانغهاي للتعاون والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، تجارب لا تقدر بقيمة في هذا المضمار. |
En lo sucesivo, el Comité de Transporte, Comunicaciones y Turismo de la Comunidad Económica Africana pasará a ser el Foro Regional para examinar las cuestiones pertinentes. | UN | وبعد ذلك التاريخ، ستصبح لجنة النقل والاتصالات والسياحة التابعة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية المنتدى اﻹقليمي الذي ستجرى فيه المناقشات بشأن المسائل ذات الصلة. |
A ese respecto, reafirmaron que el documento de exposición de conceptos sobre el Foro Regional de la ASEAN había contribuido significativamente a que el proceso del Foro Regional de la ASEAN se desarrollara a un ritmo conveniente para todos los participantes. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا مجددا أن ورقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المفاهيمية المتعلقة بالمنبر اﻹقليمي للرابطة قد أسهمت كثيرا نحو دفع عملية المنبر اﻹقليمي للرابطة بمعدل نال رضا جميع المشتركين. |
Se están creando nuevas instituciones y foros como el Acuerdo de Libre Comercio de América del Norte (NAFTA), el Consejo de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico, el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la reunión que se ha propuesto entre Asia y Europa. | UN | ويجري إنشاء مؤسسات ومحافل جديدة مثل اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، ومجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، والمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، والاجتماع اﻵسيوي اﻷوروبي المقترح. |