ويكيبيديا

    "foros regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتديات الإقليمية
        
    • المحافل الإقليمية
        
    • منتديات إقليمية
        
    • محافل إقليمية
        
    • والمنتديات الإقليمية
        
    • محافل اقليمية
        
    • المحافل اﻻقليمية
        
    • ندوات إقليمية
        
    • والمحافل الإقليمية
        
    • المنتديات البيئية
        
    • ومنتديات إقليمية
        
    • للمحافل الإقليمية
        
    • ملتقيات
        
    • للمنتديات الإقليمية
        
    • منتديين إقليميين
        
    Asimismo, colabora firmemente con el establecimiento de mecanismos de prevención del genocidio, a través de la realización de foros regionales. UN كما تتعاون تعاونا قويا من أجل إنشاء الآليات اللازمة لمنع الإبادة الجماعية من خلال تنظيم المنتديات الإقليمية.
    El PNUMA colaborará con los gobiernos y las asociaciones para organizar foros regionales y subregionales periódicamente. UN وسوف يعمل البرنامج مع الحكومات والشركاء على تنظيم المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية على أساس منتظم.
    La UNCTAD debería apoyar los esfuerzos de consulta y coordinación en materia de políticas de competencia en los foros regionales pertinentes. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود الهادفة إلى التشاور والتنسيق في مجال سياسات المنافسة في المحافل الإقليمية المعنية.
    Como consecuencia, Palau ha participado activamente en foros regionales y mundiales sobre la infancia y el desarrollo social. UN واضطلعت بالاو لاحقاً بدور نشط في المحافل الإقليمية والعالمية بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال والتنمية الاجتماعية.
    Fue posible coordinar negociaciones comerciales con Venezuela y Colombia, así como frente a distintos foros regionales y extrarregionales. UN وأمكن تنسيق المفاوضات التجارية مع فنزويلا وكولومبيا فضلا عن منتديات إقليمية وأقاليمية مختلفة.
    Los cursos prácticos giraron en torno a la formulación de estrategias para organizar foros regionales y el Foro de organizaciones no gubernamentales de 1995. UN وركزت حلقات العمل على وضع استراتيجيات من أجل إجراءات تفضي إلى عقد محافل إقليمية ومحفل المنظمات غير الحكومية لعام ٥٩٩١.
    Los foros regionales, intergubernamentales y de otra índole facilitarán los exámenes continuados y sistemáticos. UN وستيسر المنتديات الإقليمية والحكومية الدولية وغيرها الإستعراضات المستمرة والمنتظمة.
    En algunos casos los foros regionales podrían resultar eficaces como medio de obtener compromisos de procurar alcanzar la coherencia y la eficacia normativa. UN وبالنسبة لبعض المسائل، قد تكون المنتديات الإقليمية أدوات فعالة للالتزام بالاتساق وفعالية السياسة.
    :: En foros regionales e internacionales, el Canadá ha hecho denodados esfuerzos por fortalecer y elaborar medidas internacionales de seguridad que mejoren la seguridad mundial. UN لقد عملت كندا بحماس من خلال المنتديات الإقليمية والدولية لتنفيذ وتطوير الإجراءات الأمنية الدولية لتحسين الأمن الدولي.
    Entre los foros regionales están las conferencias ministeriales y las reuniones regionales de aplicación en apoyo de la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتشمل المنتديات الإقليمية المؤتمرات الوزارية واجتماعات التنفيذ الإقليمية من أجل دعم عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Las conclusiones y recomendaciones de los foros regionales se presentaron en Viena. UN وقدمت في فيينا الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن المنتديات الإقليمية.
    Recibidos regularmente insumos de los usuarios Transferencia a los foros regionales de conocimientos prácticos sobre el mantenimiento y gestión de la RMCC UN نقل الدراية الفنية فيما يتعلق بصيانة وإدارة شبكة النقاط التجارية العالمية إلى المحافل الإقليمية للنقاط التجارية
    Para ello se buscará la cooperación con los foros regionales de centros de comercio. UN وسيُلتمس التعاون مع المحافل الإقليمية للنقاط التجارية لتحقيق هذا الغرض.
    Su objetivo era proporcionar un instrumento de debate sobre la cooperación mutua y fomentar la creación de foros regionales de Centros de Comercio y, en último término, una federación mundial. UN والهدف من هذه المحافل هو توفير أداة للحوار لتعزيز التعاون المتبادل، والحث على إنشاء المحافل الإقليمية للنقاط التجارية، وفي نهاية الأمر الاتحاد العالمي للنقاط التجارية.
    Establecidos foros regionales Recursos extrapresupuestarios para seminarios de capacitación Transferencia de conocimientos prácticos sobre el mantenimiento y la gestión de la RMCC a la Federación Internacional de Centros de Comercio UN نقل الدراية الفنية فيما يتعلق بصيانة وإدارة الشبكة العالمية للنقاط التجارية إلى المحافل الإقليمية للنقاط التجارية
    El CIBS sigue trabajando activamente en la aplicación de la Cumbre y continuará celebrando sus foros regionales de organizaciones no gubernamentales. UN ويواصل المجلس نشاطه في تنفيذ اتفاقات القمة، وتنظيم منتديات إقليمية للمنظمات غير الحكومية.
    Por ejemplo, la experiencia adquirida en apoyo del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y los comités técnicos interinstitucionales sirve como modelo para establecer foros regionales en otras regiones. UN وعلى سبيل المثال تستخدم الخبرة المكتسبة في دعم منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية واللجان التقنية المشتركة بين الوكالات كنموذج في تأسيس منتديات إقليمية في المناطق الأخرى.
    Se procura establecer foros regionales de intercambio regular de experiencias, inclusive de carácter técnico. UN والهدف هو إقامة منتديات إقليمية منتظمة لتبادل الخبرات والتجارب.
    En el plano local, estas actividades se refuerzan con las que surgen de diversos foros regionales. UN ويواكب هذا العمل الذي يجري على الصعيد المحلي عمل يتم في محافل إقليمية شتى.
    Se sugiere que las organizaciones de la sociedad civil emprendan iniciativas regionales para fomentar la cooperación con sus organizaciones de contraparte en otros países. Estas iniciativas podrían ser por ejemplo cursos y foros regionales o subregionales. UN ومن المقترح أن تضطلع منظمات المجتمع المدني بمبادرات إقليمية لتعزيز تعاونها مع نظرائها في بلدان أخرى؛ ويمكن أن تتخذ هذه المبادرات شكل حلقات عمل أو محافل إقليمية أو دون إقليمية.
    El foro sobre la migración previsto debe institucionalizarse en las Naciones Unidas y otros foros regionales e internacionales. UN وينبغي للمنتدى المتوخى المعني بالهجرة أن يؤسس في إطار الأمم المتحدة والمنتديات الإقليمية والدولية الأخرى.
    Muchos representantes hicieron hincapié en que otros foros regionales o subregionales desempeñaban ya una función activa e importante para la promoción del examen y la evaluación, en particular al hacer resaltar los progresos realizados o los obstáculos que seguía habiendo en determinadas esferas. UN وأكد كثير من الممثلين على أن محافل اقليمية أو دون اقليمية أخرى يمكن أن تسهم بدور فعال وهام في عملية الاستعراض والتقييم، وخاصة من خلال ابراز التقدم المحرز أو العقبات التي لا تزال قائمة في مجالات محددة.
    Bangladesh seguirá prestando su apoyo a todos los esfuerzos en pro de la consecución de ese objetivo en foros regionales y multilaterales. UN وستواصل بنغلاديش مساندة جميع الجهود الرامية الى تحقيق هذا الهدف من خلال المحافل اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف أيضا.
    Numerosos foros regionales sobre energía: en América Latina, África (uno organizado conjuntamente con la Organización de la Unidad Africana), Asia meridional, Asia y el Pacífico, y Europa central y oriental. UN عدة ندوات إقليمية للطاقة: في أمريكا اللاتينية وأفريقيا )إحداها بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية(، وجنوب آسيا، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومنطقة وسط وشرق أوروبا.
    También se exhortó al ACNUR a que fortaleciera sus asociaciones de colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, diversas organizaciones internacionales, foros regionales y ONG. UN كما وُجِّهت دعوات إلى المفوضية لتعزيز شراكاتها مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمحافل الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    4. Pide al Director Ejecutivo que promueva y apoye la labor, las actividades y las iniciativas de los foros regionales y subregionales sobre el medio ambiente con miras a maximizar su participación en la preparación y aplicación de las decisiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعزز ويدعم عمل وأنشطة ومبادرات المنتديات البيئية الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تعظيم مشاركتها في إعداد مقررات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي وتنفيذها؛
    Los modelos se han puesto en práctica e incluyen alianzas y estrategias para la adquisición de aptitudes, centros de excelencia, foros regionales y empresariales y alianzas entre dependencias del Gobierno para impartir aptitudes. UN وتم تنفيذ هذه النماذج وهي تشمل تحالفات للمهارات، واستراتيجيات لتكوين المهارات، ومراكز للامتياز، ومنتديات إقليمية وصناعية، وشراكات للمهارات على نطاق الحكومة.
    La Comunidad Andina, el Sistema de Integración Centroamericana, la Comunidad y el Mercado Común del Caribe así como el Consejo Ártico son otros ejemplos de foros regionales que han incluido las cuestiones de los pueblos indígenas en sus programas políticos oficiales. UN 24 - ومن الأمثلة الأخرى للمحافل الإقليمية التي أدرجت قضايا الشعوب الأصلية في جداول أعمالها السياسية الرسمية جماعة دول الأنديز، ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، والجماعة الكاريبية، والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي، ومجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    Se trata de un esfuerzo que requiere el apoyo de los foros regionales para promover la aplicación de los objetivos y en el que la función de los gobiernos es vital. UN وهو مجهود يجب أن تدعمه ملتقيات إقليمية من أجل تحقيق اﻷهداف، وأوضحت أن للحكومات، في هذا الصدد، دور أساسي.
    Los foros regionales podían desempeñar una función importante al respecto. UN ويمكن للمنتديات الإقليمية أن تلعب دورا هاما في هذا المجال.
    :: 2 foros regionales sobre cuestiones transfronterizas, a saber, la ordenación de los recursos hídricos y las tormentas de polvo UN :: عقد منتديين إقليميين بشأن المسائل المتجاوزة للحدود، وهي مسائل تدبير المياه والعواصف الترابية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد