ويكيبيديا

    "fortalecer el sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز القطاع
        
    • تعزيز قطاع
        
    • وتعزيز القطاع
        
    • لتعزيز القطاع
        
    • لتعزيز قطاع
        
    • لتقوية القطاع
        
    • تدعيم قطاع
        
    • تعزيز قطاعي
        
    • الى تعزيز قطاعها
        
    • بناء قطاع
        
    • وتعزيز قطاع
        
    • وتقوية القطاع
        
    • وتعزيز القطاعات
        
    También es preciso fortalecer el sector privado y fomentar una sociedad civil dinámica en los países en desarrollo. UN ويتطلب ذلك أيضا تعزيز القطاع الخاص والتشجيع على قيام مجتمعات مدنية نشطة في البلدان النامية.
    En consecuencia, al abordar esos problemas también nos centramos en los esfuerzos para fortalecer el sector privado, en particular el sector no estructurado. UN ولهذا، نركــز أيضا، في مواجهـة هــذه المشاكل، جهودنا على تعزيز القطاع الخاص، ولا سيما القطاع غير الرسمي.
    :: Se celebraron reuniones mensuales con asociados para el desarrollo sobre estrategias encaminadas a fortalecer el sector judicial UN :: عقد اجتماعات شهرية مع شركاء التنمية فيما يتعلق بالاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز قطاع العدل
    14. Hay un alto porcentaje de niños chadianos en edad escolar, lo que hace necesario fortalecer el sector de la educación. UN ٤١- ولوحظ أن ارتفاع نسبة اﻷطفال ممن هم في سن الدراسة من بين التشاديين يستدعي تعزيز قطاع التعليم.
    Las metas primordiales son reconstruir la capacidad de reglamentación y supervisión del Banco Central del Iraq y fortalecer el sector bancario en su conjunto. UN يتمثل الهدفان الأساسيان في إعادة بناء القدرة التنظيمية والرقابية للبنك المركزي العراقي وتعزيز القطاع المصرفي عموما.
    Se ha hecho cada vez más hincapié en las actividades operacionales para prestar asistencia concreta con miras a fortalecer el sector privado palestino. UN وما فتئ هناك تشديد متزايد على اﻷنشطة التنفيذية مـن أجـل توفيـر مساعدة ملموسة بهدف تعزيز القطاع الخـاص الفلسطيني.
    Para fortalecer el sector socioeconómico es necesario crear condiciones que permitan a las mujeres participar en las actividades económicas. UN ويقتضي تعزيز القطاع الاجتماعي - الاقتصادي تهيئة الظروف التي تمكِّن المرأة من المشاركة في الأنشطة الاقتصادية.
    Pero para fortalecer el sector bancario y los mercados financieros, también se necesitan políticas más eficaces. UN ورغم ذلك، فإن تعزيز القطاع المصرفي والأسواق المالية يتطلب أيضا العمل بسياسات أكثر فعالية.
    En particular, se centra en la forma de fortalecer el sector privado para promover ese comercio. UN ويركز بوجه خاص على كيفية تعزيز القطاع الخاص من أجل النهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية.
    En África, donde el sector privado es prácticamente inexistente o mal definido, los Gobiernos han reconocido la necesidad de fortalecer el sector público mediante una reestructuración institucional, incluidas reformas en el sector público y el fomento de capacidades. UN وقد أدركت الحكومات في أفريقيا، حيث القطاع الخاص معدوم تقريبا أو غير محدد بصورة جيدة ضرورة تعزيز القطاع العام من خلال إعادة هيكلة المؤسسات، بما في ذلك إجراء إصلاحات في الخدمة المدنية وبناء قدرتها.
    En este entorno, más y más países en desarrollo se dieron cuenta de las ventajas de fortalecer el sector privado, lo que les llevó a modificar sus políticas con el fin de favorecer el desarrollo de las empresas, sobre todo las pequeñas y medianas. UN وفي هذه البيئة، أدرك عدد متزايد من البلدان النامية مزايا تعزيز القطاع الخاص، وعدّل السياسات تعديلاً يرمي إلى تعزيز تنمية المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Objetivo de la Organización: fortalecer el sector forestal y su contribución al desarrollo sostenible en la región de la CEPE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Cuadro 19.23 Objetivo de la Organización: fortalecer el sector forestal y su contribución al desarrollo sostenible en la región de la CEPE. UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الأخشاب وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة.
    Objetivo de la Organización: fortalecer el sector forestal y su contribución al desarrollo sostenible en la región de la CEPE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Objetivo de la Organización: fortalecer el sector forestal y su contribución al desarrollo sostenible en la región de la CEPE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Objetivo de la Organización: fortalecer el sector forestal y su contribución al desarrollo sostenible en la región de la CEPE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة
    Objetivo de la Organización: fortalecer el sector forestal y su contribución al desarrollo sostenible en la región de la CEPE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة
    Varios países africanos han emprendido reformas institucionales con el objetivo de abrir sus mercados, reducir el papel del Estado en la economía y fortalecer el sector privado a fin de que sea fidedigno y capaz de generar empleo. UN وتضطلع بلـدان أفريقية عديدة باﻹصلاحات المؤسسية الهادفة إلى فتح أسواقها وتخفيض دور الدولة من الاقتصاد وتعزيز القطاع الخاص لتكون له المصداقية اللازمة وليتمكن من توليد العمالة.
    El Comité de la Industria y el Desarrollo del Sector Privado servirá de foro para examinar medidas destinadas a fortalecer el sector privado. UN تعمل لجنة تنمية الصناعة والقطاع الخاص كمحفل يتناول التدابير اللازمة لتعزيز القطاع الخاص.
    :: Ejecución de cinco proyectos de efecto rápido para fortalecer el sector de la seguridad UN :: تنفيذ 5 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز قطاع الأمن
    A fin de mejorar la previsibilidad de las corrientes privadas y mantener las confianza de los inversionistas, se necesitan medidas de política para fortalecer el sector financiero interno e implantar reformas reglamentarias, en caso necesario. UN وتوخيا لتحسين إمكانية التنبؤ بالتدفقات الخاصة والاحتفاظ بثقة المستثمرين، يحتاج اﻷمر إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسة لتقوية القطاع المالي المحلي وتنفيذ إصلاحات تنظيمية إذا اقتضى اﻷمر.
    El objetivo debería ser fortalecer el sector de los productos básicos para convertirlo en un factor positivo que generara un círculo virtuoso de desarrollo. UN وينبغي أن يتمثل الهدف من ذلك في تدعيم قطاع السلع الأساسية بحيث يصبح عاملاً إيجابياً يولِّد حلقة إيجابية من التنمية.
    :: 10 proyectos de efecto rápido para ayudar a fortalecer el sector de la justicia y el sector penitenciario UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة في تعزيز قطاعي القضاء والإصلاحيات
    Servicios de asesoramiento. Asistencia a los gobiernos en la preparación de estudios nacionales y sectoriales y asesoramiento sobre medidas para fortalecer el sector de los seguros. UN الخدمات الاستشارية - تقديم المساعدة الى الحكومات في إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية، وتقديم المشورة بشأن التدابير الرامية الى تعزيز قطاعها التأميني.
    Los miembros del Consejo también condenaron los constantes ataques terroristas y destacaron la necesidad de fortalecer el sector de la seguridad nacional. UN كما أدان أعضاء المجلس استمرار الاعتداءات الإرهابية، وشددوا على ضرورة بناء قطاع الأمن الوطني.
    En ese período de sesiones se reconfirmó la importancia de promover y fortalecer el sector empresarial, en particular el sector de las PYMES, a fin de promover el empleo, el crecimiento y el desarrollo sostenible. UN وأكدت اللجنة من جديد في دورتها الثانية أهمية تشجيع وتعزيز قطاع المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة، بغية توطيد العمالة والنمو والتنمية المستدامة.
    Las Naciones Unidas están en condiciones de ofrecer esa asistencia, por ejemplo, pueden ofrecer un foro para el examen entre los países del Sur y mostrar los avances en las actividades de las naciones encaminadas a fortalecer el Estado de derecho, poner fin a la corrupción, fortalecer el sector financiero, atraer las empresas al sector oficial y abrir el comercio. UN والأمم المتحدة قادرة على تقديم تلك المساعدة، مثلا، من خلال توفير محفل لاستعراض الأقران بين بلدان الجنوب وإظهار التقدم المحرز بفضل جهود الأمم لتعزيز سيادة القانون، وإنهاء الفساد، وتقوية القطاع المالي، واجتذاب الأعمال إلى القطاع الرسمي، وفتح الأبواب أمام التبادل التجاري.
    El Gobierno de Kazajstán está tomando medidas para reformar y mejorar radicalmente las empresas, lograr la privatización y fortalecer el sector privado y el financiero. UN وتقوم حكومة كازاخستان باتخاذ إجراءات ﻹصلاح وتحسين اﻷعمال التجارية الحرة بصورة جذرية، وتطبيق الخصخصة وتعزيز القطاعات الخاصة والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد