Y se respaldó la idea de fortalecer la alianza mundial para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وحظيت بالتأييد فكرة تعزيز الشراكة العالمية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por lo tanto, la clave para acelerar la consecución de los ODM es fortalecer la alianza mundial para el desarrollo. | UN | ولهذا فإن السبيل للإسراع بعجلة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Para acelerar el progreso había que fortalecer la alianza mundial para el desarrollo sobre la base de la responsabilidad mutua. | UN | وقد تطلب الإسراع في إحراز التقدم تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على المساءلة المتبادلة. |
fortalecer la alianza mundial para el desarrollo será fundamental para responder a los retos a los que el mundo se enfrenta. | UN | وسيكون تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عاملا حاسماً في التصدي للتحديات التي يواجهها العالم. |
* ¿Es el derecho al desarrollo un criterio adecuado para fortalecer la alianza mundial para el desarrollo a nivel nacional e internacional? | UN | :: هل يُعتبر الحق في التنمية نهجاً مناسباً لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؟ |
Un nuevo planteamiento de los mecanismos posibles para reducir la inestabilidad de los precios en una amplia gama de productos básicos a fin de minimizar su repercusión negativa sobre la renta nacional podría contribuir a fortalecer la alianza mundial para el desarrollo. | UN | أما إلقاء نظرة جديدة على الآليات الممكنة لتقليل عدم الاستقرار في الأسعار لمجموعة واسعة من السلع الأساسية بغية التخفيف إلى الحد الأدنى مما تلحقه من أثر سلبي بالإيرادات فيمكن أن يساعد في تعزيز قيام شراكة عالمية من أجل التنمية. |
fortalecer la alianza mundial para favorecer la cooperación efectiva para el desarrollo sostenible | UN | تعزيز الشراكة العالمية لتيسير التعاون الفعال من أجل التنمية المستدامة |
El Grupo de Acción ha celebrado siete períodos de sesiones desde su creación y ha demostrado que puede servir para fortalecer la alianza entre la OIM y el ACNUR sobre el terreno gracias al intercambio de información y a la cooperación en materia de programas y proyectos. | UN | وقد عقد الفريق العامل سبعة اجتماعات منذ إنشائه، وأثبت إمكانية تعزيز الشراكة بين المنظمتين في الميدان بفضل تبادل المعلومات والتعاون في برامج العمل والمشاريع. |
Un nuevo planteamiento de los mecanismos que podrían reducir la inestabilidad de los precios en una amplia gama de productos básicos podría contribuir a fortalecer la alianza mundial para el desarrollo. | UN | كما أن إلقاء نظرة جديدة على الآليات الممكنة للحد من انعدام استقرار أسعار تشكيلة واسعة من السلع الأساسية من شأنه أن يساعد في تعزيز الشراكة العالمية لأجل التنمية. |
H. fortalecer la alianza estratégica con el PNUD | UN | حاء - تعزيز الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Consideramos que su experiencia como ex Primer Ministro, Ministro de Relaciones Exteriores y Presidente de la Asamblea General contribuirá sin duda a fortalecer la alianza entre las Naciones Unidas y la UIP. | UN | ونؤمن بأن خبرته كرئيس وزراء سابق ووزير للخارجية ورئيس للجمعية العامة ستسهم بالتأكيد في تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
En su carácter de anfitriona del décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, la República de Corea no escatimará esfuerzos a fin de fortalecer la alianza internacional con tal fin. | UN | وكبلد مضيف للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، لن تدخر جمهورية كوريا جهدا في تعزيز الشراكة الدولية من أجل هذا الغرض. |
El orador insta a fortalecer la alianza mundial para el desarrollo sobre la base del reconocimiento de la implicación nacional de las estrategias de desarrollo y a lograr que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en estas cuestiones. | UN | ودعا إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على أساس الاعتراف بالملكية الوطنية واستراتيجيات التنمية، ومن أجل قيام الأمم المتحدة بدور أقوى فيما يتعلق بمسائل التنمية. |
En ese contexto, es necesario fortalecer la alianza mundial para el desarrollo sobre la base de principios claros. | UN | ٨٨ - وفي ظل هذا الوضع، من الضروري تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بالاستناد إلى مبادئ واضحة. |
Además, nuestro país colabora para favorecer el éxito del acuerdo de asociación con la Unión Europea, sobre el que se basan la cooperación y la solidaridad entre ambos lados del Mediterráneo para contribuir a fortalecer la alianza en el Mediterráneo y a los desafíos que se le plantean a la región, entre los que se cuenta el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويسعى بلدنا أيضا إلى تأييد اتفاق الارتباط مع الاتحاد الأوروبي وهذا هو حجر أساس التعاون والتضامن بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط، الذي سيسهم في تعزيز الشراكة في منطقة البحر الأبيض المتوسط وفي التصدي للتحديات التي تواجهها المنطقة، بما في ذلك الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
Un análisis de la tendencia actual en materia de compromisos y aplicación en lo relativo al mejoramiento de la asistencia, un comercio más justo y la reducción y sostenibilidad de la deuda, así como su evaluación periódica, contribuirían a fortalecer la alianza mundial para el desarrollo sobre la base de la responsabilidad y la rendición de cuentas mutuas. | UN | وتحليل الاتجاهات الحالية في مجالات مثل، الالتزامات، وتقديم معونة أفضل، والتجارة العادلة، وتخفيف أعباء الديون بصورة مستديمة والاضطلاع بتقييمها دورياً، من شأنه أن يسهم في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على أساس المسؤولية والمساءلة المتبادلتين. |
h) fortalecer la alianza estratégica con el PNUD; | UN | (ح) تعزيز الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
En este sentido, la Santa Sede reitera la importancia de fortalecer la alianza mundial a favor del desarrollo, que es una condición indispensable para lograr todos los demás Objetivos, y apoya el cumplimiento pleno e integral del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد الكرسي الرسولي على أهمية تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، وهي شرط أساسي لبلوغ كل الأهداف الأخرى، ويؤيد الامتثال التام والكامل لتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة لتمويل التنمية. |
Egipto abriga la esperanza de que nuestras deliberaciones de hoy contribuyan a fortalecer la alianza existente entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, que es un elemento clave para el éxito de nuestros esfuerzos conjuntos encaminados a promover la paz y la seguridad internacionales y a respaldar las aspiraciones de desarrollo de los pueblos de todos los Estados Miembros. | UN | ومصر تتطلع إلى أن يسهم نقاشنا اليوم في تعزيز الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وذلك لما تمثله هذه الشراكة من عنصر أساسي في نجاح جهودنا المشتركة لتعزيز السلم والأمن الدوليين، ومساندة التطلعات التنمية لشعوب الدول الأعضاء جميعا. |
Tras un examen interno y una evaluación externa llevados a cabo en 2002, se adoptaron medidas para fortalecer la alianza y reestructurar la secretaría. | UN | 37 - وعقب استعراض داخلي وتقييم خارجي في عام 2002، اتخِذت خطوات لتعزيز الشراكة وإعادة هيكلة أمانتها. |
Además, nos esforzamos por mejorar la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo mediante el ingreso al Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en 2010, y seguiremos contribuyendo a fortalecer la alianza mundial en pro de una cooperación para el desarrollo más inclusiva y efectiva mediante la organización del cuarto Foro de Alto Nivel sobre la eficacia de la ayuda en 2011. | UN | علاوة على ذلك، نبذل جهدا شديدا من أجل تحسين نوعية المساعدات الإنمائية الرسمية عن طريق الانضمام في عام 2010 إلى لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وسوف نستمر في الإسهام في تقوية الشراكة العالمية الهادفة إلى تحقيق المزيد من التعاون التنموي المتسم بالشمول والفعالية، وذلك من خلال استضافتنا، في عام 2011، للمنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المساعدة. |
El UNFPA prestó apoyo a la Red Global de Proyectos de Trabajo Sexual para fortalecer la alianza de Trabajadores Sexuales Africanos y la Red de Derechos y Defensa de los Trabajadores Sexuales de Europa Central y Oriental y Asia Central. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للشبكة العالمية لمشاريع الاشتغال بالجنس من أجل تعزيز التحالف الأفريقي للمشتغلين بالجنس، وشبكة الدعوة لحقوق المشتغلين بالجنس في وسط وشرق أوروبا وآسيا الوسطى. |