ويكيبيديا

    "fortalecer la asociación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز الشراكة
        
    • بتعزيز الشراكة
        
    • لتعزيز الشراكة
        
    • تعزيز هذه الشراكة
        
    • تعزيز شراكات
        
    • تعزيز التشارك
        
    • وتعزيز الشراكة
        
    • توطيد الشراكة
        
    • لتعزيز التشارك
        
    Enfatizamos también la necesidad de fortalecer la asociación global para el desarrollo. UN ونؤكد أيضا على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Finalmente, es vital fortalecer la asociación en todas las esferas de manera que favorezca la transferencia de tecnologías y se refuercen las capacidades nacionales de nuestros países. UN وأخيرا، يجب تعزيز الشراكة في جميع المجالات، والتشجيع على نقل التكنولوجيات، حتى يمكن تنشيط القدرات الوطنية لبلداننا.
    - fortalecer la asociación entre hombres y mujeres en la distribución de responsabilidades en el hogar, el lugar de trabajo, la comunidad y el país; UN :: تعزيز الشراكة بين الرجال والنساء لاقتسام المسؤوليات في المنزل ومكان العمل والمجتمع المحلي والوطن.
    El informe contiene recomendaciones sobre cómo fortalecer la asociación en materia de prevención de conflictos y establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz, para su examen por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, según proceda. UN ويتضمن التقرير تقديم توصيات بتعزيز الشراكة في مجالات منع الصراعات، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام، لينظر فيها مجلس الأمن والجمعية العامة، حسب الاقتضاء.
    Resueltas a fortalecer la asociación y cooperación entre Sierra Leona y la Comisión de Consolidación de la Paz, UN وقد عقدتا العزم على تعزيز الشراكة والتعاون بين سيراليون ولجنة بناء السلام،
    Es preciso fortalecer la asociación entre esas organizaciones para elaborar y poner en práctica el plan estratégico conjuntamente. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الشراكة فيما بين هذه المنظمات حتى يتسنى وضع الخطة الاستراتيجية وتنفيذها على نحو مشترك.
    En realidad, es necesario fortalecer la asociación mundial para el desarrollo a fin de promover una cooperación internacional eficaz y poder alcanzar los ODM. UN وهناك بالفعل حاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بهدف زيادة فعالية التعاون الدولي وتيسيره وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La propuesta de establecer una junta de alto nivel sobre el adelanto de la mujer contribuiría a fortalecer la asociación entre las Naciones Unidas y los elementos que forman la sociedad civil. UN وسيكون من شأن اقتراح إنشاء مجلس رفيع المستوى يعنى بالنهوض بالمرأة اﻹسهام بشكل ملموس في تعزيز الشراكة بين اﻷمم المتحدة والمجتمعات المدنية.
    No puede haber mejor manera de dar realce al tema en que ustedes han decidido concentrarse este año, el de " fortalecer la asociación para garantizar la protección " . UN ولا يمكن أن تكون هناك طريقة أنسب للإشارة إلى " تعزيز الشراكة لضمان الحماية " ، وهو الموضوع الذي اخترتم التشديد عليه.
    A ese respecto, la delegación macedonia señala la necesidad de fortalecer la asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales o subregionales y definir claramente el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد يشدد وفد مقدونيا على ضرورة تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وعلى تحديد ولاية عمليات حفظ السلام تحديدا واضحا.
    Con el fin de fortalecer la asociación estratégica con el Banco Mundial, se han celebrado consultas de alto nivel sobre diversas cuestiones relativas al Marco Integral. UN وفي سياق تعزيز الشراكة الاستراتيجية مع البنك الدولي، عقدت مشاورات رفيعة المستوى لبحث مسائل تتعلق بإطار العمل الشامل للتنمية.
    Tras la Conferencia de Marsella, han continuado las iniciativas para fortalecer la asociación. UN 33 - وعقب انعقاد مؤتمر مرسيليا، تتابعت مبادرة تعزيز الشراكة.
    Los esfuerzos por lograr que la gestión de los recursos humanos sea una obligación compartida entre los directores de programas, el personal y el Servicio y por fortalecer la asociación entre los funcionarios y los supervisores también contribuirán a la creación de una cultura más orientada hacia los resultados. UN وبذل الجهود لجعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج والموظفين والدائرة، وسيؤدي تعزيز الشراكة بين الموظفين والمشرفين إلى زيادة الإسهام في نشوء ثقافة مثمرة لدرجة أكبر.
    Este proceso contribuye a fortalecer la asociación en el Mediterráneo respecto de los desafíos que en materia económica y de seguridad enfrenta la región. UN وتسهم تلك العملية في تعزيز الشراكة في منطقة البحر الأبيض المتوسط فيما يتعلق بالتحديات الاقتصادية والأمنية التي تواجهها المنطقة.
    Esta preocupación por la claridad se aplica también a la propuesta del Secretario General de fortalecer la asociación entre las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado, tema que ha adquirido una urgencia considerable, sobre todo en lo que respecta a la cuestión candente de los derechos humanos. UN هذا الاهتمام بالوضوح ينطبق بنفس القدر على اقتراح الأمين العام المتعلق بتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص في مسألة تتطلب عملا عاجلا هذه الأيام، وتلك هي المسألة الملتهبة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    137. La Comisión hizo suya la recomendación de seguir con la práctica de alternar cada año la celebración del simposio organizado por el Comité de Investigaciones Espaciales (COSPAR) y la Federación Astronáutica Internacional (FAI) y del simposio para fortalecer la asociación con la industria. UN 137- وأقرّت اللجنة التوصية الخاصة بمواصلة ممارسة التناوب السنوي في تنظيم ندوة لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية والندوة الخاصة بتعزيز الشراكة مع الصناعة.
    En este contexto esperamos sinceramente que la nueva resolución que estamos examinando proporcione una base sólida para fortalecer la asociación internacional. UN وفي هذا السياق، نرجو بإخلاص أن يوفر مشروع القرار الجديد الجاري مناقشته الآن أساساً طيباً لتعزيز الشراكة الدولية.
    Para concluir, la Unión Europea sigue comprometida a seguir trabajando con todos los Estados Miembros para fortalecer la asociación humanitaria. UN وفي الختام، يبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بمواصلة الاشتراك مع كل الدول الأعضاء في تعزيز هذه الشراكة الإنسانية.
    Asimismo, la reunión contribuyó a fortalecer la asociación en pro de la acción, por medio de una gama de iniciativas de asistencia y cooperación internacionales. UN وأسهم الاجتماع أيضاً في تعزيز شراكات العمل التي أُنشئت من خلال طائفة متنوعة من مبادرات المساعدة والتعاون الدوليين.
    :: Examinar y fortalecer la asociación de Colaboración en Materia de Bosques en consulta con sus miembros UN :: استعراض وتعزيز الشراكة التعاونية في مجال الغابات بالتشاور مع أعضاء الشراكة
    El año pasado examinamos nuestros progresos en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y convinimos en fortalecer la asociación. UN وفي السنة المنصرمة، استعرضنا تقدُّمنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واتفقنا على توطيد الشراكة.
    Análogamente, se han celebrado debates entre el PNUD y el Banco Asiático de Desarrollo, para fortalecer la asociación entre las dos organizaciones. UN وجرت كذلك مناقشات بين البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي لتعزيز التشارك بين هاتين المنظمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد