ويكيبيديا

    "fortalecer la capacidad de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز قدرة البلدان
        
    • تعزيز قدرات البلدان
        
    • تعزيز قدرة بلدان
        
    • تعزيز القدرات الوطنية
        
    • لتعزيز قدرة البلدان
        
    • تدعيم قدرات البلدان
        
    • النهوض بقدرة البلدان
        
    • تعزيز قدرات بلدان
        
    • لتعزيز قدرات البلدان
        
    • يعزز قدرة البلدان
        
    • بناء قدرات البلدان
        
    • بناء القدرات في البلدان
        
    • بتعزيز قدرات البلدان
        
    • تدعيم قدرة البلدان
        
    • تعزيز القدرات في البلدان
        
    La propuesta de la UNCTAD y el PNUMA de ayudar a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de cumplir los requisitos en materia de etiquetado ambiental establecidos por los países importadores debería analizarse más. UN وينبغي كذلك المضي في الاقتراح الذي اشترك في تقديمه اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل المساعدة في تعزيز قدرة البلدان النامية على تلبية متطلبات التوسيم البيئي التي فرضتها البلدان المستوردة.
    Por último pidió a la secretaría de la UNCTAD que contribuyera a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de preparar y aplicar políticas de comercio electrónico. UN وأخيراً، طلب إلى أمانة الأونكتاد أن تساهم في تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات بشأن التجارة الإلكترونية.
    - fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios y determinar las oportunidades de exportación de servicios de estos países. UN تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاعات الخدمات وتحديد الفرص المتاحة لصادراتها من الخدمات.
    fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para formular y aplicar políticas, medidas y programas de acción en esas esferas; y UN :: تعزيز قدرات البلدان النامية التي تمكنها من صياغة وتنفيذ السياسات والتدابير وبرامج العمل في هذه المجالات؛
    Objetivos: fortalecer la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para elaborar y aplicar políticas macroeconómicas que permitan lograr un crecimiento a largo plazo. UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات اقتصادية كلية مناسبة من أجل تحقيق النمو في الأجل الطويل.
    También se intensificarán los esfuerzos por fortalecer la capacidad de los países en materia de planificación agrícola y formulación de políticas mediante cursos prácticos de capacitación y seminarios. UN وسيجري أيضا تكثيف الجهود من أجل تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط الزراعي ورسم السياسات من خلال الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية.
    Esto incluye fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para que participen efectivamente en la gestión de la economía mundial y el proceso de globalización. UN ويشمل هذا تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة على نحو فعال في إدارة الاقتصاد العالمي وعملية العولمة.
    El objetivo de las misiones será fortalecer la capacidad de los países para llevar a cabo los censos. UN وسيكون الهدف منها تعزيز قدرة البلدان في تنفيذ التعدادات.
    fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo UN تعزيز قدرة البلدان على دمج الاستجابات لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على إدماج الاستجابة لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية
    El objetivo de las misiones será fortalecer la capacidad de los países para llevar a cabo los censos. UN وسيكون الهدف من تلك البعثات تعزيز قدرة البلدان على إجراء التعدادات.
    fortalecer la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se subrayó a este respecto la necesidad de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo. UN وشُدد في هذا الصدد على ضرورة تعزيز قدرات البلدان النامية.
    El apoyo logístico de los países que puedan ofrecerlo resulta crítico para fortalecer la capacidad de los países que aportan unidades de policía constituidas. UN ويعتبر تقديم الدعم اللوجستي من البلدان القادرة على إتاحته عاملا حاسما في تعزيز قدرات البلدان المساهمة بوحدات.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para gestionar su deuda pública mediante la gestión integrada del activo y el pasivo. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة دينها العام عن طريق الإدارة المتكاملة للأصول والخصوم.
    El quinto objetivo es fortalecer la capacidad de los países miembros para incorporar las consideraciones ambientales en la planificación del desarrollo y ayudar en la formulación de políticas en el plano subregional sobre las cuestiones relativas al medio ambiente y al desarrollo; UN ويتمثل الهدف الخامس في تعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء على إدماج الاعتبارات البيئية في التخطيط اﻹنمائي والمساعدة في صياغة السياسات العامة على الصعيد دون اﻹقليمي بشأن المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية؛
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para elaborar y aplicar políticas macroeconómicas que permitan lograr un crecimiento a largo plazo. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي على وضع وتنفيذ سياسات اقتصادية كلية مناسبة من أجل تحقيق النمو في الأجل الطويل.
    A nivel nacional, se brinda asistencia para fortalecer la capacidad de los países de desarrollar una respuesta más eficaz frente a los muchos desafíos que plantea la epidemia a una amplia gama de cuestiones que atañen al desarrollo. UN ١٧ - وعلى الصعيد القطري، تقدم المساعدة بهدف تعزيز القدرات الوطنية على صياغة تدابير التصدي على نحو أكثر فعالية للتحديات الكثيرة التي تصادف من جراء الوباء في نطاق عريض من المسائل اﻹنمائية.
    El Fondo también trabajará con sus asociados de las Naciones Unidas a fin de fortalecer la capacidad de los países para ejecutar actividades de población y desarrollo. UN والصندوق سيعمل أيضا مع شركاء اﻷمم المتحدة لتعزيز قدرة البلدان على تنفيذ أنشطة السكان والتنمية.
    Se trata de ayudar a fortalecer la capacidad de los países en materia de vigilancia y promoción de la salud y de prestación de servicios esenciales basados en el criterio de atención primaria de la salud, de manera que los niños puedan disfrutar de los niveles de salud y nutrición más altos posibles. UN ويتم التركيز على المساعدة على تدعيم قدرات البلدان في مجال الرصد الصحي، وتعزيز الصحة والخدمات الصحية اﻷساسية في إطار نهج الرعاية الصحية اﻷولية بحيث يمكن لﻷطفال أن يتمتعوا بأعلى مستوى مستطاع من الصحة والتغذية.
    31. Alienta los esfuerzos internacionales, regionales y nacionales para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo, y en particular de sus pequeños productores, a fin de aumentar la productividad de los cultivos alimentarios y promover prácticas agrícolas sostenibles antes y después de las cosechas; UN " 31 - تشجع بذل الجهود الدولية والإقليمية والوطنية من أجل النهوض بقدرة البلدان النامية، وبخاصة صغار المنتجين فيها، وتعزيز إنتاجية المحاصيل الغذائية والترويج للممارسات المستدامة في الأنشطة الزراعية قبل الحصاد وبعده؛
    Asimismo, la situación exigirá el consiguiente apoyo de la comunidad internacional y, en particular, de los países desarrollados, así como de las organizaciones internacionales pertinentes, con el fin de fortalecer la capacidad de los países del Sahel para superar esos desafíos. UN ويتطلب، علاوة على ذلك، دعما ملموسا من المجتمع الدولي والبلدان المتقدمة النمو، ومن المنظمات الدولية المعنية على وجه الخصوص، من أجل تعزيز قدرات بلدان الساحل على مواجهة هذه التحديات.
    En este contexto, consideramos que debe apoyarse todo enfoque que trate de fortalecer la capacidad de los países africanos en materia de prevención, gestión y solución de conflictos. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن أي نهج لتعزيز قدرات البلدان اﻷفريقية على منع المنازعات وإدارتها وتسويتها يجب أن يُدعم.
    Además, destacó que el instrumento debía servir para promover y fortalecer las medidas preventivas, así como para combatir la corrupción mediante la cooperación internacional y la asistencia técnica necesaria, con miras a fortalecer la capacidad de los países. UN وشدد، بالاضافة إلى ذلك، على أن الصك ينبغي أن يؤدي إلى ترويج وتعزيز التدابير الوقائية وكذلك إلى محاربة الفساد من خلال التعاون الدولي والمساعدة التقنية الضرورية، الأمر الذي يعزز قدرة البلدان.
    El PNUMA ha ayudado a fortalecer la capacidad de los países miembros de la SADC para el aprovechamiento y la ordenación de los recursos de aguas subterráneas, de fortalecer el derecho ambiental y la integración de la legislación conexa en los programas de desarrollo económico y social. UN وقد ساعد البرنامج في بناء قدرات البلدان اﻷعضاء في الجماعة على تنمية وإدارة موارد المياه الجوفية، وتعزيز القوانين البيئية، وإدماج التشريعات ذات الصلة في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La FAO está trabajando para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de medir, evaluar, notificar y verificar el carbono forestal. UN وتعمل المنظمة على بناء القدرات في البلدان النامية من أجل قياس كربون الغابات وتقديره والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    La cuarta y última parte abarca algunas propuestas concretas de formación que podrían fortalecer la capacidad de los países miembros en materia de comercio electrónico. UN ويتضمن الجزء الرابع واﻷخير بعض الاقتراحات المحددة بشأن أنواع التدريب الكفيلة بتعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء في مجال التجارة الالكترونية.
    9. Ha de procurarse fortalecer la capacidad de los países en desarrollo por gestionar adecuadamente su deuda, pues del mantenimiento de niveles de endeudamiento sostenibles dependen el crecimiento económico, el desarrollo humano y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 9 - وأوضح أنه ينبغي بذل الجهود الرامية إلى تدعيم قدرة البلدان النامية على إدارة ديونها حيث يعتمد النمو والتنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الاحتفاظ بمستويات ثابتة للديون.
    Era importante insistir en las cuestiones de género y en la vulnerabilidad de las mujeres, así como fortalecer la capacidad de los países en desarrollo tanto mediante la cooperación Norte-Sur como con la cooperación Sur-Sur. UN وكان من المهم التأكيد على القضايا المتعلقة بنوع الجنس وهشاشة وضع المرأة، فضلا عن تعزيز القدرات في البلدان النامية عن طريق التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد