El clima internacional actual es propicio para que se trabaje en forma urgente sobre la cuestión de la reactivación del diálogo Norte-Sur con el fin de fortalecer la cooperación económica internacional para el desarrollo. | UN | إن المناخ الدولي الراهـن يمكن أن يؤدي إلى العمل على نحو عاجل على بحث قضيـة إعادة تنشيط الحوار بين الشمــال والجنوب بغية تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي مــن أجل التنميـــة. |
En el marco de este programa se elaborarán tres plataformas estratégicas Sur - Sur, con objeto de fortalecer la cooperación económica, social y científica y técnica entre los países en desarrollo. | UN | وسيتم تطوير ثلاث قواعد استراتيجية فيما بين بلدان الجنوب في إطار مجال تركيز البرنامج هذا بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والعلمي والتكنولوجي فيما بين البلدان النامية. |
Sin embargo, la comunidad internacional tenía que promover un entorno propicio, fortalecer la cooperación económica y promover la buena gestión de los asuntos públicos. | UN | إلا أن للمجتمع الدولي دوراً يؤديه في تشجيع تهيئة بيئة تمكينية، وفي تعزيز التعاون الاقتصادي وتشجيع الحكم السديد. |
Teniendo también presente el Plan de Acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره أيضا خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين الدول الأعضاء، |
Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, | UN | وإذ يستذكر أيضا أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء، |
Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados Miembros, | UN | وإذ يستذكر كذلك أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء، |
Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la OCI para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados Miembros; | UN | وإذ يستذكر أيضا أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء، |
Rumania reconoce la necesidad de fortalecer la cooperación económica regional destinada a apoyar el proceso de paz en el Oriente Medio, y participa activamente en los grupos de trabajo multilaterales. | UN | وتعترف رومانيا بضرورة تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي دعما لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وهي تشارك من جانبها مشاركة نشطة في اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف. |
También abarca la celebración anual de conferencias económicas dirigidas a fortalecer la cooperación económica entre todas las partes de la región y a mejorar sus economías. | UN | وتضمنت أيضا عقد مؤتمرات اقتصادية سنوية تستهدف تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي بين اﻷطراف في المنطقة وتحسين اقتصادها بشكل عام. |
De hecho, tal como pusieron de manifiesto los resultados del noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, no existe otra alternativa para fortalecer la cooperación económica internacional. | UN | وأضاف قائلا إنه ليس هناك بالفعل بديل عن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي كما أكدت ذلك نتائج الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Los Ministros expresaron su grave preocupación por el entorno económico internacional desfavorable y destacaron la urgencia e importancia que revestía fortalecer la cooperación económica internacional y apoyar a los países en desarrollo para lograr el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء البيئة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية وأكدوا إلحاح وأهمية تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ودعم البلدان النامية من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة. |
El subprograma tratará de fortalecer la cooperación económica regional y subregional para promover las vinculaciones entre el comercio, la inversión y la tecnología y acelerar el desarrollo industrial. | UN | وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لدعم التجارة والاستثمار وتوثيق أواصر التعاون التكنولوجي والتعجيل بالتنمية الاقتصادية. |
Está trabajando activamente para fortalecer la cooperación económica y la estabilidad en el Africa Central, lo cual requiere más que nunca el apoyo de la comunidad internacional en su lucha contra el narcotráfico y la delincuencia organizada. | UN | ويعمل بلده بنشاط على تعزيز التعاون الاقتصادي والاستقرار في أفريقيا الوسطى، الذي يحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى الدعم من المجتمع الدولي في نضاله ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
El subprograma tratará de fortalecer la cooperación económica regional y subregional para promover las vinculaciones entre el comercio, la inversión y la tecnología y acelerar el desarrollo industrial. | UN | وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لدعم التجارة والاستثمار وتوثيق أواصر التعاون التكنولوجي والتعجيل بالتنمية الاقتصادية. |
Afirman que están decididos a fortalecer la cooperación económica árabe a fin de lograr esos objetivos, y piden a todas las instituciones encargadas de medidas árabes conjuntas, cada una de ellas en el ámbito de su competencia, que hagan lo posible por lograrlo. | UN | ويؤكدون حرصهم على تعزيز التعاون الاقتصادي العربي لبلوغ هذه الأهداف ويكلفون كافة مؤسسات العمل العربي المشترك بالعمل على تحقيق ذلك كل في مجال اختصاصه. |
Expresando su reconocimiento por la función que cumplen las instituciones afiliadas en la aplicación del Plan de Acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في تنفيذ خطة العمل الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء، |
Expresando también su reconocimiento por el papel desempeñado por las instituciones afiliadas en la elaboración de la Estrategia y el Plan de Acción de la OCI para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, | UN | وإذ يعرب عن تقديره أيضاً للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في إعداد الاستراتيجية الجديدة لخطة عمل كومسيك من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء، |
Teniendo también presente el Plan de Acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره أيضا خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين الدول الأعضاء، |
Recordando asimismo que, en el Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, se señala que el turismo es una esfera prioritaria de cooperación, | UN | وإذ يستذكر أيضاً أن السياحة أصبحت مجال أولوية للتعاون في خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء، |
El Banco siempre ha reconocido la importancia de la financiación del comercio para fortalecer la cooperación económica entre sus países miembros. | UN | وما فتئ البنك يقر بأهمية تمويل التجارة باعتباره أداة لتعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان الأعضاء فيه. |