"fortalecer la cooperación económica" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التعاون الاقتصادي
        
    • لتعزيز التعاون الاقتصادي
        
    • تعزيز التعاون اﻻقتصادي على
        
    • تعزيز التعاون اﻻقتصادي اﻹقليمي
        
    El clima internacional actual es propicio para que se trabaje en forma urgente sobre la cuestión de la reactivación del diálogo Norte-Sur con el fin de fortalecer la cooperación económica internacional para el desarrollo. UN إن المناخ الدولي الراهـن يمكن أن يؤدي إلى العمل على نحو عاجل على بحث قضيـة إعادة تنشيط الحوار بين الشمــال والجنوب بغية تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي مــن أجل التنميـــة.
    En el marco de este programa se elaborarán tres plataformas estratégicas Sur - Sur, con objeto de fortalecer la cooperación económica, social y científica y técnica entre los países en desarrollo. UN وسيتم تطوير ثلاث قواعد استراتيجية فيما بين بلدان الجنوب في إطار مجال تركيز البرنامج هذا بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والعلمي والتكنولوجي فيما بين البلدان النامية.
    Sin embargo, la comunidad internacional tenía que promover un entorno propicio, fortalecer la cooperación económica y promover la buena gestión de los asuntos públicos. UN إلا أن للمجتمع الدولي دوراً يؤديه في تشجيع تهيئة بيئة تمكينية، وفي تعزيز التعاون الاقتصادي وتشجيع الحكم السديد.
    Teniendo también presente el Plan de Acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين الدول الأعضاء،
    Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يستذكر أيضا أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء،
    Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados Miembros, UN وإذ يستذكر كذلك أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء،
    Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la OCI para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados Miembros; UN وإذ يستذكر أيضا أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء،
    Rumania reconoce la necesidad de fortalecer la cooperación económica regional destinada a apoyar el proceso de paz en el Oriente Medio, y participa activamente en los grupos de trabajo multilaterales. UN وتعترف رومانيا بضرورة تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي دعما لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وهي تشارك من جانبها مشاركة نشطة في اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف.
    También abarca la celebración anual de conferencias económicas dirigidas a fortalecer la cooperación económica entre todas las partes de la región y a mejorar sus economías. UN وتضمنت أيضا عقد مؤتمرات اقتصادية سنوية تستهدف تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي بين اﻷطراف في المنطقة وتحسين اقتصادها بشكل عام.
    De hecho, tal como pusieron de manifiesto los resultados del noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, no existe otra alternativa para fortalecer la cooperación económica internacional. UN وأضاف قائلا إنه ليس هناك بالفعل بديل عن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي كما أكدت ذلك نتائج الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Los Ministros expresaron su grave preocupación por el entorno económico internacional desfavorable y destacaron la urgencia e importancia que revestía fortalecer la cooperación económica internacional y apoyar a los países en desarrollo para lograr el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء البيئة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية وأكدوا إلحاح وأهمية تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ودعم البلدان النامية من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة.
    El subprograma tratará de fortalecer la cooperación económica regional y subregional para promover las vinculaciones entre el comercio, la inversión y la tecnología y acelerar el desarrollo industrial. UN وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لدعم التجارة والاستثمار وتوثيق أواصر التعاون التكنولوجي والتعجيل بالتنمية الاقتصادية.
    Está trabajando activamente para fortalecer la cooperación económica y la estabilidad en el Africa Central, lo cual requiere más que nunca el apoyo de la comunidad internacional en su lucha contra el narcotráfico y la delincuencia organizada. UN ويعمل بلده بنشاط على تعزيز التعاون الاقتصادي والاستقرار في أفريقيا الوسطى، الذي يحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى الدعم من المجتمع الدولي في نضاله ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    El subprograma tratará de fortalecer la cooperación económica regional y subregional para promover las vinculaciones entre el comercio, la inversión y la tecnología y acelerar el desarrollo industrial. UN وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لدعم التجارة والاستثمار وتوثيق أواصر التعاون التكنولوجي والتعجيل بالتنمية الاقتصادية.
    Afirman que están decididos a fortalecer la cooperación económica árabe a fin de lograr esos objetivos, y piden a todas las instituciones encargadas de medidas árabes conjuntas, cada una de ellas en el ámbito de su competencia, que hagan lo posible por lograrlo. UN ويؤكدون حرصهم على تعزيز التعاون الاقتصادي العربي لبلوغ هذه الأهداف ويكلفون كافة مؤسسات العمل العربي المشترك بالعمل على تحقيق ذلك كل في مجال اختصاصه.
    Expresando su reconocimiento por la función que cumplen las instituciones afiliadas en la aplicación del Plan de Acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في تنفيذ خطة العمل الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء،
    Expresando también su reconocimiento por el papel desempeñado por las instituciones afiliadas en la elaboración de la Estrategia y el Plan de Acción de la OCI para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يعرب عن تقديره أيضاً للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في إعداد الاستراتيجية الجديدة لخطة عمل كومسيك من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء،
    Teniendo también presente el Plan de Acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين الدول الأعضاء،
    Recordando asimismo que, en el Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, se señala que el turismo es una esfera prioritaria de cooperación, UN وإذ يستذكر أيضاً أن السياحة أصبحت مجال أولوية للتعاون في خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء،
    El Banco siempre ha reconocido la importancia de la financiación del comercio para fortalecer la cooperación económica entre sus países miembros. UN وما فتئ البنك يقر بأهمية تمويل التجارة باعتباره أداة لتعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان الأعضاء فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more