ويكيبيديا

    "fortalecer la cooperación regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التعاون الإقليمي
        
    • لتعزيز التعاون الإقليمي
        
    • تقوية التعاون اﻹقليمي
        
    • بتعزيز التعاون الإقليمي
        
    • ولتعزيز التعاون اﻹقليمي
        
    • تعزيز التعاون الاقليمي
        
    • دعم التعاون اﻻقليمي
        
    • تعزيز التعاون اﻹقليمي في
        
    Necesidad de fortalecer la cooperación regional entre los países en desarrollo y la posible asistencia de la UNCTAD con tal fin; UN :: الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين البلدان النامية والمساعدة التي يمكن للأونكتاد تقديمها في هذا الصدد؛
    Apoyaríamos visitas similares en el futuro dirigidas a fortalecer la cooperación regional para crear un Afganistán estable y próspero. UN وإننا نؤيد القيام بزيارات مماثلة في المستقبل ترمي إلى تعزيز التعاون الإقليمي لإقامة أفغانستان المستقرة والمزدهرة.
    En los seminarios, celebrados en cooperación con organizaciones regionales, se procuró fortalecer la cooperación regional. UN وسعت حلقات العمل، التي عُقدت بالتعاون مع منظمات إقليمية، إلى تعزيز التعاون الإقليمي.
    Observamos con satisfacción la celebración de la conferencia de Ohrid, que reunió el mes pasado a miembros de los gobiernos de los países de la región de los Balcanes, con miras a fortalecer la cooperación regional. UN ونلاحظ بارتياح عقد مؤتمر أوهريد في الشهر الماضي، حيث اجتمع أعضاء حكومات بلدان منطقة البلقان لتعزيز التعاون الإقليمي.
    Además de la necesidad de fortalecer la cooperación regional con otros países de fuera de África, es necesario también intensificar la cooperación dentro del continente. UN " والى جانب الحاجة الى تقوية التعاون اﻹقليمي مع بلدان أخرى خارج أفريقيا، يلزم كذلك تكثيف التعاون في داخل القارة نفسها.
    El representante de la Argentina destacó el interés de los países del Grupo de Río por fortalecer la cooperación regional. UN وركز ممثل الأرجنتين على اهتمام بلدان مجموعة ريو بتعزيز التعاون الإقليمي.
    fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وينبغي العمل على تعزيز التعاون الإقليمي في مجال كفاءة استخدام الطاقة، بهدف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Los objetivos generales de la reunión eran fortalecer la cooperación regional en la ordenación de los recursos de tierras y apoyar la aplicación de la CLD en la región. UN وكانت الأهداف العامة للاجتماع هي تعزيز التعاون الإقليمي في إدارة موارد الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    En tercer lugar, se debe fortalecer la cooperación regional y subregional para prevenir y controlar la propagación del VIH/SIDA a través de las fronteras. UN ثالثا، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بقصد منع انتشار فيروس الإيدز عبر الحدود ومكافحته.
    fortalecer la cooperación regional es prioritario para Serbia. UN ويشكل تعزيز التعاون الإقليمي أولوية لصربيا.
    Además, el plan de acción incluye una estrategia para fortalecer la cooperación regional a fin de obtener una respuesta eficiente y unificada en la región del África occidental y central. UN إضافة إلى ذلك، تشتمل خطة العمل الوطنية على استراتيجية تهدف إلى تعزيز التعاون الإقليمي بغرض الحصول على استجابة فعالة وموحدة في منطقة غرب ووسط أفريقيا.
    En ese contexto, permítaseme hacer hincapié en la necesidad de fortalecer la cooperación regional. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشدد على ضرورة تعزيز التعاون الإقليمي.
    Azerbaiyán ha participado activamente en el tratamiento del problema de la proliferación de las armas pequeñas en el plano internacional, incluso mediante esfuerzos dirigidos a fortalecer la cooperación regional en la lucha contra todo tipo de tráfico ilícito. UN ولا تزال أذربيجان تشارك بنشاط في معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي، بما في ذلك من خلال الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بجميع أنواعه.
    Reiterando la firme voluntad política de los Estados miembros de fortalecer la cooperación regional dentro del marco de la OCE, UN وإذ يكررون تأكيد الإرادة السياسية القوية للدول الأعضاء من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في إطار منظمة التعاون الاقتصادي،
    iii) fortalecer la cooperación regional entre las fuerzas de policía, incluso mediante la capacitación conjunta o las reuniones conjuntas periódicas; UN ' 3` تعزيز التعاون الإقليمي بين أجهزة الشرطة، بوسائل منها التدريب المشترك أو الاجتماعات المشتركة الدورية؛
    Por lo tanto, hay que fortalecer la cooperación regional en las esferas de la seguridad y el desarrollo. UN ولذلك، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي الأمن والتنمية.
    fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة بهدف الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Se refirió a la necesidad de fortalecer la cooperación regional para hacer frente a la fragilidad en las regiones del Sahel, el Río Mano y el Golfo de Guinea. UN وأشار إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي لمعالجة الهشاشة في جميع مناطق الساحل ونهر مانو وخليج غينيا.
    ii) Aumento del número de usuarios de los servicios de información comercial en línea de la CESPAP para fortalecer la cooperación regional UN ' 2` زيادة عدد مستعملي خدمات المعلومات التجارية التي توفرها اللجنة على شبكة الإنترنت لتعزيز التعاون الإقليمي
    ii) Aumento del número de usuarios de los servicios de información comercial en línea de la CESPAP para fortalecer la cooperación regional UN ' 2` زيادة عدد مستعملي خدمات المعلومات التجارية التي توفرها اللجنة على شبكة الإنترنت لتعزيز التعاون الإقليمي
    Además de la necesidad de fortalecer la cooperación regional con otros países de fuera de África, es necesario también intensificar la cooperación dentro del continente. UN " وإلى جانب الحاجة إلى تقوية التعاون اﻹقليمي مع بلدان أخرى خارج أفريقيا، يلزم كذلك تكثيف التعاون في داخل القارة نفسها.
    En cuarto lugar, la ASEAN está empeñada en fortalecer la cooperación regional con el objeto de complementar las iniciativas a nivel internacional y nacional para hacer frente al problema de las drogas. UN رابعا، تلتزم الرابطة بتعزيز التعاون الإقليمي بغية استكمال الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والوطني لمواجهة مشكلة المخدرات.
    Los servicios de Internet podrían brindar a los usuarios africanos la oportunidad de acceder a fuentes de información científica y técnica, fortalecer la cooperación regional y realzar el valor de los conocimientos científicos africanos dentro de la comunidad africana y entre sus asociados. UN ١٧٠ - من الممكن أن تكون خدمات شبكة الانترنيت الفرصة السانحة للمستعملين اﻷفريقيين للوصول إلى مصادر المعلومات العلمية والتقنية ولتعزيز التعاون اﻹقليمي وزيادة قيمة المعرفة العلمية اﻷفريقية داخل المجتمع اﻷفريقي ولدى شركائه.
    Al mismo tiempo, la presencia en la región de países en distintas etapas de desarrollo, incluso algunos que han experimentado un rápido crecimiento en los últimos años, reafirman la necesidad de fortalecer la cooperación regional. UN وفي الوقت نفسه، فإن وجود بلدان في المنطقة في مختلف مراحل النمو، بما في ذلك بعض البلدان التي شهدت زخما سريعا في النمو في السنوات اﻷخيرة، أعاد تأكيد الحاجة الى تعزيز التعاون الاقليمي.
    12. Alienta a los Estados de la región de Asia y el Pacífico a que soliciten asistencia para fines tales como talleres regionales y subregionales, seminarios e intercambios de información destinados a fortalecer la cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos; UN ٢١- تشجع الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على طلب المساعدة ﻷغراض مثل حلقات العمل والندوات وتبادل المعلومات على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بهدف دعم التعاون اﻹقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    En particular, el Grupo señaló que esas organizaciones o arreglos eran esenciales para fortalecer la cooperación regional sobre la pesca. UN وبصورة خاصة، لاحظت هيئة الخبراء أن لهذه المنظمات أو الترتيبات دور أساسي في تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال مصائد اﻷسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد