ويكيبيديا

    "fortalecimiento de las medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز تدابير
        
    • تعزيز التدابير
        
    • تعزيز الإجراءات
        
    • بتعزيز تدابير
        
    • بتعزيز التدابير
        
    • تعزيز العمل
        
    • تعزيز إجراءات
        
    • لتعزيز تدابير
        
    • تدعيم التدابير
        
    • تدعيم الجهود
        
    • تدعيم تدابير
        
    • وتعزيز التدابير
        
    • تقوية تدابير
        
    iii) fortalecimiento de las medidas de control fronterizo, especialmente en puertos y aeropuertos; UN `3 ' تعزيز تدابير المراقبة عند الحدود وخاصة في الموانئ والمطارات؛
    - El fortalecimiento de las medidas de formación del personal y de las medidas de comunicación social; y UN تعزيز تدابير تدريب العاملين وكذلك عمليات الاتصال الاجتماعي؛
    Pienso que los miembros de la Conferencia de Desarme están de acuerdo en que, sin el fortalecimiento de las medidas de confianza, difícilmente se puede hablar del logro de resultados concretos en la esfera del desarme. UN واعتقد أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح يقرون أنه يصعب الحديث عن نتائج فعلية في مجال نزع السلاح دون تعزيز تدابير بناء الثقة.
    Esperamos que todas las partes involucradas avancen hacia el fortalecimiento de las medidas para lograr una paz duradera en Asia meridional. UN ونأمل أن يسعى كل من يعنيهم الأمر إلى تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق سلام دائم في جنوب آسيا.
    Medidas adoptadas para impedir la repetición de ese tipo de violaciones: fortalecimiento de las medidas de seguridad en la Embajada y en sus alrededores. UN اﻹجراءات التي اتخذت لمنع تكرر مثل ذلك الانتهاك: تعزيز التدابير اﻷمنية حول السفارة
    3. El Gobierno de transición se ocupa del fortalecimiento de las medidas de seguridad en las fronteras para impedir el tráfico de armas en territorio nacional. UN 3 - تعمل الحكومة الانتقالية على تعزيز الإجراءات الأمنية على الحدود من أجل كبح الاتجار بالأسلحة داخل الأراضي الوطنية؛
    También será importante prestar apoyo al fortalecimiento de las medidas de seguridad y protección de personal de asistencia humanitaria sobre el terreno. UN كما سيكون من المهم دعم تعزيز تدابير أمن وسلامة عمال المساعدة الإنسانية على الأرض.
    El Gobierno también ha venido trabajando en el fortalecimiento de las medidas de prevención tales como: UN وما برحت الحكومة تعمل أيضا على تعزيز تدابير الوقاية من قبيل:
    Difusión sostenida del tratamiento del VIH y fortalecimiento de las medidas para hacer frente a la doble infección por el VIH y la tuberculosis UN مواصلة زيادة الإجراءات لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية وفي الوقت نفسه تعزيز تدابير الحد من الإصابة بالفيروس والسل معا
    Las intervenciones para mejorar la seguridad abarcan el fortalecimiento de las medidas de seguridad comunitaria y el apoyo a los mecanismos de justicia. UN وتتضمن التدخلات الرامية إلى تحسين الأمن تعزيز تدابير الأمن المجتمعي ودعم آليات العدالة.
    Tomamos nota con pesar de que no todos los países partes en la Convención presentan esa información sobre el fortalecimiento de las medidas de creación de confianza. UN ونلاحظ مع الأسف أن البلدان الأطراف في الاتفاقية لا تتقيد جميعها بتقديم تلك المعلومات بشأن تعزيز تدابير بناء الثقة.
    También se examinó el fortalecimiento de las medidas de aplicación de los embargos de armas dispuestos por el Consejo de Seguridad. UN وجرت أيضا مناقشة مسألة تعزيز تدابير التنفيذ فيما يخص عمليات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن على الأسلحة.
    fortalecimiento de las medidas para asegurar la eficacia de la ley UN تعزيز التدابير الرامية لكفالة الفعالية للقانون
    La Unión apoyará el fortalecimiento de las medidas encaminadas a asegurar el pago oportuno, íntegro e incondicional de las cuotas de los Estados Miembros. UN وسوف يؤيد الاتحاد تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان قيام الدول الأعضاء بسداد أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    La ampliación de la presencia de la UNAMA a lo largo y ancho del país hace necesario el fortalecimiento de las medidas y estructuras de seguridad, en particular en las provincias meridionales y orientales. UN ويقتضي توسيع حضور البعثة في جميع أنحاء البلد تعزيز التدابير والهياكل الأمنية، خاصة في المحافظات الجنوبية والشرقية.
    En esas reuniones también se promovieron el fortalecimiento de las medidas de seguridad y el suministro de financiación suficiente para proteger la seguridad. UN وشملت هذه الاجتماعات الدعوة إلى تعزيز التدابير الأمنية والتمويل الكافي للأمن.
    :: fortalecimiento de las medidas encaminadas a eliminar las violaciones de la legislación nacional vigente y a mejorar la política pública destinada a reducir y prevenir los matrimonios a edades tempranas; UN :: تعزيز الإجراءات الرامية إلى القضاء على انتهاك التشريعات الوطنية القائمة وتحسين سياسة الدولة المتصلة بالحد من الزواج في سن مبكرة؛
    Esperamos que continúen, en especial por lo que atañe al fortalecimiento de las medidas concretas de aplicación precisa. UN وآمل أن تتواصل هذه الجهود، وخاصة ما يتعلق بتعزيز تدابير مستهدفة معينة.
    Si bien la Comisión acogió con beneplácito el fortalecimiento de las medidas contra el acoso sexual, señaló no obstante el limitado alcance de la definición de acoso sexual y a este respecto remitió al Gobierno a su observación general formulada en 2002 sobre el Convenio. UN وفي حين أن اللجنة رحبت بتعزيز التدابير المتخذة ضد المضايقة الجنسية، فقد لاحظت التعريف المحدود للمضايقة الجنسية وتحيل الحكومة في هذا الصدد إلى تعليقها العام لعام 2002 بشأن الاتفاقية.
    Los delegados de InterAction asistieron a la reunión y apoyaron el fortalecimiento de las medidas y el incremento de los recursos destinados a alcanzar para 2015 los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وحضر مندوبون عن المجلس وأيدوا تعزيز العمل والموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La Organización ha logrado avances considerables en cuanto al fortalecimiento de las medidas coercitivas; no obstante, es necesario complementar esa labor con medidas encaminadas a aumentar los beneficios derivados del mejoramiento de las condiciones del personal de las misiones en materia de bienestar y actividades recreativas. UN وقد قطعت المنظمة أشواطا كبيرة في مجال تعزيز إجراءات الإنفاذ، إلا أنه من اللازم تكملة هذا الجهد بتدابير تهدف إلى زيادة الفوائد الناجمة عن تحسين أسباب الترفيه والاستجمام في البعثات.
    La Conferencia Mundial dedicó un número importante de recomendaciones al fortalecimiento de las medidas y estructuras de aplicación nacional. UN وقد خصص المؤتمر العالمي عدداً كبيراً من التوصيات لتعزيز تدابير وهياكل التنفيذ على الصعيد الوطني.
    89. El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas oportunas para invertir la reciente tendencia al aumento de los suicidios y los homicidios de niños y para promover las labores de prevención, como el fortalecimiento de las medidas ya adoptadas para intervenir en mayor grado en las crisis y de los servicios de apoyo y asesoramiento preventivos de ayuda a los niños, especialmente a los adolescentes y a las familias en riesgo. UN 89- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة قصد عكس مسار الزيادات الأخيرة في معدل انتحار وقتل الأطفال، وتعزيز جهود الوقاية، بما في ذلك تدعيم التدابير المتخذة فعلاً لزيادة التدخل في الأزمات والدعم الوقائي وخدمات المشورة من أجل مساعدة الأطفال، وبخاصة المراهقين، والأسر المعرضة للخطر.
    ii) fortalecimiento de las medidas para combatir la violencia contra la mujer UN ' 2` تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة
    También debe prestarse constante atención a la cuestión del fortalecimiento de las medidas de fomento de la confianza. UN ويجب أن يولى الاهتمام الدائم أيضا الى مسألة تدعيم تدابير بناء الثقة المتبادلة.
    i) Promoción de la asistencia necesaria, de carácter voluntario, para la adopción y el fortalecimiento de las medidas nacionales apropiadas; UN `1` تشجيع تقديم المساعدة اللازمة على أساس طوعي، لسن وتعزيز التدابير الوطنية المناسبة؛
    Por lo tanto, espero que la próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas contribuya a acentuar la transparencia por medio del fortalecimiento de las medidas de fomento de la confianza. UN ولذا فإنني آمل أن يساهم مؤتمر استعراض المعاهدة القادم في تعزيز الشفافية من خلال تقوية تدابير بناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد