El nuevo Gobierno laborista otorga especial importancia al fortalecimiento de los derechos de la mujer. | UN | والحكومة العمالية الجديدة تعلق أهمية خاصة على تعزيز حقوق المرأة. |
Se sugirió que se continuara el proceso de fortalecimiento de los derechos de la mujer y de los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | واقترح مواصلة عملية تعزيز حقوق المرأة والصكوك الدولية ذات الصلة. |
Actualmente se está debatiendo un documento sobre un proyecto de fortalecimiento de los derechos humanos (HURIST). | UN | وتجري حاليا مناقشة ورقة مشروع عن تعزيز حقوق اﻹنسان. |
El segundo aspecto importante se refiere al fortalecimiento de los derechos del ciudadano frente a la administración pública, lo que se traduce en dos palabras: participación e información. | UN | ويتعلق الجانب الهام الثاني بتعزيز حقوق المواطن تجاه اﻹدارة العامة ويمكن ترجمتـــه في كلمتين همـــا المشاركة واﻹعلام. |
iv) el fortalecimiento de los derechos y libertades constitucionales del ciudadano y del individuo. | UN | `٤` تعزيز الحقوق والحريات الدستورية للمواطن والفرد. |
La Conferencia acordó que la clave de la solución del problema debe ser el fortalecimiento de los derechos del niño. | UN | واتفق المؤتمر على أنه يجب أن يكون تعزيز حقوق الطفل هو مفتاح الحل. |
fortalecimiento de los derechos humanos en la ex Yugoslavia | UN | تعزيز حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة |
La Oficina del Alto Comisionado sigue ejecutando juntamente con el PNUD un proyecto sobre el fortalecimiento de los derechos humanos en que están incluidas las instituciones nacionales. | UN | وتواصل المفوضية الاشتراك مع البرنامج الإنمائي في تنفيذ مشروع تعزيز حقوق الإنسان، الذي يشمل المؤسسات الوطنية. |
Se han llevado a cabo actividades en 30 países dentro del programa conjunto del PNUD y la Oficina del Alto Comisionado titulado " fortalecimiento de los derechos humanos " . | UN | وتم من خلال برنامج تعزيز حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان الاضطلاع بأنشطة في 30 بلدا. |
Programa conjunto del PNUD y el ACNUDH de fortalecimiento de los derechos humanos (HURIST) | UN | :: برنامج تعزيز حقوق الإنسان المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
En el ámbito del fortalecimiento de los derechos humanos, celebramos que en el informe se reconozca la importancia que tienen las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان، نرحب بالاعتراف الوارد في التقرير، بأهمية دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
También participaron en ese taller el Representante Regional del ACNUDH para Asia y el Pacífico y el Coordinador del Programa de fortalecimiento de los derechos Humanos del ACNUDH en Ginebra. | UN | وحضر حلقة العمل أيضاً الممثل الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنسق برنامج تعزيز حقوق الإنسان في مكتب المفوضية السامية في جنيف. |
Se proclamó además un objetivo adicional, el número 9, relativo al fortalecimiento de los derechos humanos y a la promoción de la gestión pública democrática. | UN | وأعلن عن إضافة هدف إضافي رقم 9، بشأن تعزيز حقوق الإنسان وتنمية الحكم الديمقراطي. |
En particular, el PNUD tiene una estrecha relación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por medio de su programa mundial conjunto para el fortalecimiento de los derechos humanos. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقيم بوجه خاص شراكة قوية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بواسطة برنامج تعزيز حقوق الإنسان العالمي المشترك بين الهيئتين. |
El componente indígena del Proyecto de fortalecimiento de los derechos Humanos (HURIST), ejecutado por el ACNUDH y el PNUD, incluye actividades en Bolivia, el Ecuador, Guatemala y Kenya. | UN | وتشمل العناصر المعنية بالشعوب الأصلية في مشروع تعزيز حقوق الإنسان المشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة نفذت في إكوادور وبوليفيا وغواتيمالا وكينيا. |
El orador reitera la adhesión de su país a un diálogo serio y constructivo que garantice el fortalecimiento de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وكرر تأكيد التزام بلده بالحوار الجاد البناء الذي يكفل تعزيز حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم. |
- Mayor fortalecimiento de los derechos de los trabajadores y de la negociación colectiva; | UN | :: مواصلة تعزيز حقوق العمال والتفاوض الجماعي. |
La Corte Penal Internacional representa un paso trascendental en el proceso de fortalecimiento de los derechos humanos y el derecho internacional en general. | UN | تمثل المحكمة الجنائية الدولية خطوة رئيسية إلى الإمام على طريق تعزيز حقوق الإنسان والقانون الدولي عموماً. |
Por lo tanto, acogemos con gran satisfacción la sección del informe relativa al fortalecimiento de los derechos humanos. | UN | ولهذا نرحب ترحيبا تاما بقسم التقرير المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان. |
El fortalecimiento de los derechos civiles y políticos en nuestros países ha sido nuestra pasión desde que alcanzamos la libertad. | UN | وما انفك تعزيز الحقوق المدنية والسياسية في بلداننا يمثل شغفنا منذ نيلنا لحريتنا. |
26. Turquía celebró el fortalecimiento de los derechos económicos, sociales y culturales y los logros alcanzados en el aumento de la participación de la mujer en todas las facetas de la vida. | UN | 26- ورحّبت تركيا بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبإنجازات ماليزيا في زيادة مشاركة المرأة في كل جوانب الحياة. |
449. El Comité alentó al Gobierno del Perú a que tomara medidas para que el fortalecimiento de la familia contribuyera simultáneamente al fortalecimiento de los derechos individuales de la mujer y a una distribución igual de responsabilidades entre hombres y mujeres. | UN | ٤٤٩- تشجع اللجنة حكومة بيرو على اتخاذ تدابير تقوي اﻷسرة وتفضي في الوقت نفسه إلى توطيد حقوق المرأة كفرد، وإلى توزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل بالتساوي. |
- fortalecimiento de los derechos del niño mediante la generalización de su inscripción en el registro civil y su participación; | UN | - تدعيم حقوق الطفل بتعميم القيد في الحالة المدنية والمشاركة؛ |
Recientemente el Presidente anunció un plan en pro de la igualdad y de la no discriminación como mecanismo para impulsar el fortalecimiento de los derechos humanos y elevar el nivel de sensibilización de la opinión pública sobre esas cuestiones, orientado por la acción intergubernamental y no gubernamental. | UN | 26 - ورئيس الجمهورية قد أعلن مؤخرا خطة للمساواة وعدم التمييز، وذلك باعتبار هذه الخطة وسيلة لتقوية حقوق الإنسان وزيادة الوعي العام بالقضايا ذات الصلة، في إطار الاسترشاد بإجراءات المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |