ويكيبيديا

    "fracasa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فشل
        
    • فشلت
        
    • يفشل
        
    • تفشل
        
    • أخفقت
        
    • أخفق
        
    • ستفشل
        
    • فشلتَ
        
    • فشلتْ
        
    • الفشل
        
    Y si esto fracasa, al menos les proveemos una medida de calma en sus vidas. Open Subtitles وإذا فشل العلاج , على الأقل وفرنا لهم قدر من الهدوء في حيواتهم
    Si fracasa en desbaratar esta red terrorista tú, sus amigos, su madre... todos regresan a prisión por un largo, largo tiempo. Open Subtitles اذا فشل في اسقاط هذه الشبكة الارهابية أنتي واصدقاؤه وأمه ستعودون كلكم الى السجن لوقت طويل جدا جدا
    Si la Ronda fracasa, las consecuencias se sentirán más allá del ámbito comercial. UN ولكن، إذا فشلت الجولة، فإن آثار الفشل ستتجاوز المجال التجاري بكثير.
    Si esta operación fracasa, tendremos que / / salir de este lugar. Open Subtitles إن فشلت هذه العملية،فعلينا ان نترك العمل في هذه المنطقة.
    Y lo siento muchísimo, pero... no soy el primer tipo que fracasa. Open Subtitles وأنا آسف بشأن هذا لكن أنا لست أول شخص يفشل
    Cuando las naciones no se respetan entre sí o no establecen acuerdos de seguridad amistosos, el multilateralismo fracasa. UN وعندما لا تحترم البلدان بعضها البعض ولا تبرم اتفاقات أمنية ودية، فإن تعددية الأطراف تفشل.
    Por el contrario, si se fracasa en este caso, la situación será exactamente la opuesta. UN أما إذا فشل في هذه القضية فسيكون الوضع هو العكس تماما.
    Si fracasa, las negociaciones amplias con miras a resolver los problemas restantes no podrán tener éxito. UN فإذا ما فشل هذا الاختبار، فإن المفاوضات الشاملة الرامية إلى حل ما تبقى من مشكلات لا يمكن أن تنجح.
    Si fracasa la reconciliación, el juez decidirá la pensión alimenticia que debe pagarse, basada en los ingresos del marido. UN وفي حالة فشل التوفيق، يقرر القاضي مبلغ النفقة التي يتعين دفعها على أساس دخل الزوج.
    No puedo creer que alguien se beneficie si fracasa. UN ولا أستطيع أن أصدق أن فشل العملية في صالح أي طرف.
    En efecto, la anarquía que sigue reinando en Somalia es una prueba de que el gobierno mundial fracasa cuando se trata de servir a los países pobres del mundo en desarrollo. UN والواقع أن استمرار الفوضى في ذلك البلد يدل على فشل اﻹدارة العالمية في خدمة البلدان الفقيرة في العالم النامي.
    Esto puede conducir a su vez a más tensiones y frustraciones, e incluso a represalias y tentativas mal concebidas para lograr la justicia cuando se ve que fracasa el sistema oficial establecido con tal fin. UN وقد يؤدي هذا الأمر إلى المزيد من التوتر والإحباط وحتى إلى أفعال انتقامية في نهاية المطاف في محاولات خاطئة لتحقيق العدالة حيث يعتبر النظام الرسمي القائم نظاماً فشل في دوره.
    - Está bien. Pero si fracasa otra vez mi gente no será tan clemente. Open Subtitles أن قومى لن يغفروا لك إذا فشلت هذه المرة يا سيد ديلون
    Y si la democracia fracasa, la pobreza se atrincherará aún más y el caos resultará inevitable. UN وإذا فشلت الديمقراطية، فإن الفقر سيترسخ وتصبح الفوضى أمرا محتوما.
    Si Haití fracasa, nosotros también habremos fracasado. UN وإذا فشلت هايتي، سنكون قد فشلنا جميعا أيضا.
    Las partes árabes apoyan el proceso de paz. Si ese proceso fracasa, la responsabilidad recaerá sobre Israel. UN وقال إن الأطراف العربية تدعم عملية السلام، مشيرا إلى أن هذه العملية لو فشلت فسوف تقع مسؤولية فشلها على كاهل إسرائيل.
    7.7 Si fracasa por completo la prevención en cualquiera de sus dos categorías, habrá que convertir la operación preventiva en un instrumento de intervención. UN 7-7 إذا فشلت الوقاية في أي من هاتين الفئتين فشلاً ذريعاً فقد تحتاج العملية الوقائية إلى التحول إلى أداة تدخل.
    En nuestros tiempos la maldición que sufre el derecho internacional es que sólo es noticia cuando fracasa, mientras que pasa desapercibido y no se valora cuando da resultado. UN إن لعنة القانون الدولي في عصرنا هي أنه يصنع عناوين الأخبار عندما يفشل ولا يلقى اهتماما عندما ينجح.
    Cuando la prevención fracasa, urge poner fin a las matanzas e impedir que vuelva a estallar la guerra. UN وعندما يفشل المنع توجد حاجة عاجلة إلى وقف القتل والحيلولة دون العودة مرة أخرى إلى الحرب.
    Cuando fracasa la prevención de conflictos es preciso intervenir desde el punto de vista humanitario para reducir al mínimo los desastres humanos que se producen. UN وقال إنه عندما تفشل تسوية المنازعات، تدعو الحاجة إلى التدخل اﻹنساني لتخفيف وطأة الكارثة البشرية التي تنشأ عن ذلك.
    Si la prevención fracasa, la decisión de las Naciones Unidas de participar en el conflicto real debería tomarse con discreción y tras haber evaluado las prioridades. UN وإذا أخفقت الوقاية فإن قرار اﻷمم المتحدة بالتدخل في الصراعات الناشبة فعلا ينبغي أن يتخذ بتبصر مع مراعات اﻷسبقيات.
    Si la integración fracasa, la aceptación de la migración a nivel popular, a pesar de sus muchos beneficios, se reducirá o desaparecerá completamente. UN وإذا أخفق الاندماج، فإن القبول العام للهجرة، بغض النظر عن فوائدها العديدة، سيتقلص أو يختفي.
    Si hago esto, me arriesgo a perderlo, y si no lo hago... y fracasa la misión, y vamos a la cárcel, lo perderé de todos modos. Open Subtitles ..... اذا فعلت ذلك فساخاطر بخسارته وإن لم افعل فالعملية ستفشل وسنذهب للسجن وساخسره بكل الأحوال
    Nos avergüenza a todas ante el Custodio. Pero podemos triunfar donde ella fracasa. Open Subtitles (قدّجعلتنابموضعمُخزيفىنظر(الصائن، لكننا سويـّاً يمكننا النجاح فيمَ فشلتَ بهِ.
    Cuando ese plan fracasa, usa a Naziri como coartada. Open Subtitles وعندما فشلتْ الخطة إستخدمَ نظيري كدعمٍ له

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد