ويكيبيديا

    "fracasos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفشل
        
    • فشل
        
    • الإخفاق
        
    • الإخفاقات
        
    • إخفاقات
        
    • إخفاق
        
    • والإخفاقات
        
    • فشلها
        
    • للفشل
        
    • اﻻخفاقات
        
    • فشلنا
        
    • واخفاق
        
    • بالفشل
        
    • منيت
        
    • وإخفاقاتها
        
    Los resultados de esas medidas han sido positivos y sólo se ha comprobado un índice de fracasos del 1%. UN وقد كانت نتائج هذه التدابير إيجابية ولوحظ أن نسبة الفشل فيها كانت واحد في المائة فقط.
    No debemos pedir a las generaciones futuras que paguen el precio de nuevos fracasos. UN يجب ألا نطلب من اﻷجيال المقبلة أن تتحمل ثمن مزيد من الفشل.
    Las políticas de creación de industrias han tenido éxito en algunos casos, pero ha habido también muchos fracasos. UN وقد نجحت سياسات الصناعة الناشئة في بعض الحالات، غير أنه سجلت ايضاً حالات فشل عديدة.
    Los fracasos fueron consecuencia de la liberalización apresurada y de las deficiencias estructurales, también individuales. UN أما الإخفاق فقد كان نتيجة للتحرير المتسرع للاقتصادات المختلفة ونواقصها الهيكلية.
    Mi país deplora que no se haya detenido la tendencia de fracasos constantes en las negociaciones sobre desarme. UN وبلدي يأسف أسفا شديدا لعجزنا عن إيقاف اتجاه الإخفاقات المستمر في المفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Por supuesto, sus fracasos son principalmente el resultado de nuestros propios fracasos. UN وبطبيعة الحال، فإن إخفاقات المنظمة ناجمة بشكل رئيسي من إخفاقاتنا.
    A partir de este criterio analítico, se pueden derivar propuestas bien fundamentadas de políticas para superar los fracasos. UN ومن هذا النهج التحليلي، يمكن استنباط اقتراحات متينة اﻷساس من أجل سياسات للتغلب على الفشل.
    Al hacer el balance del período en estudio, encontramos que las Naciones Unidas han obtenido una mezcla de éxitos y fracasos. UN وإذا أخذنا في الاعتبار الفترة قيد النظر سنجد أن رصيد الأمم المتحدة خليط من النجاحات ومن أوجه الفشل.
    Nosotros, los adultos, tenemos que revertir esta lista de fracasos y estamos decididos a hacerlo. UN وعلينا، نحن الراشدين، أن نعكس قائمة جوانب الفشل هذه. وإننا نتعهد بتنفيذ ذلك.
    Lo hace habida cuenta de los antecedentes de fracasos y reveses sucesivos e, incluso, un menoscabo de compromisos y acuerdos internacionales previos. UN وهي تفعل ذلك في ظل خلفية من مظاهر الفشل والنكسات المتعاقبة. بل ومن التراجع عن الالتزامات والاتفاقات الدولية السابقة.
    Sin embargo, uno de los fracasos más importantes para las Bahamas ha sido que no todas las mujeres han avanzado al mismo ritmo. UN غير أن جزر البهاما خبرت مجالا هاما من الفشل تمثل في أن النساء لا يحرزن كلهن التقدم بنفس المعدل والسرعة.
    Parte 2: Los fracasos del Tribunal para Rwanda - Dimensiones, causas y consecuencias UN الجزء 2: أوجه فشل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا: مداها وأسبابها وآثارها
    Su persistencia, sumada a los reiterados fracasos de las negociaciones comerciales, socavan aún más las esperanzas de millones de personas. UN ومما يقوض آمال الملايين من الناس، استمرار هذا الدعم المالي والحمائية، بالإضافة إلى فشل المفاوضات التجارية المتكرر.
    Como miembro del Cuarteto, las Naciones Unidas tienen la responsabilidad de sus fracasos. UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية فشل اللجنة الرباعية بوصفها عضوا من أعضائها.
    El examen de esos objetivos revelará más fracasos que éxitos. UN ويعكس استعراض هذه الأهداف مزيداً من الإخفاق عوضـا عن النجاح.
    Se puede culpar a muchos por estos fracasos, y tanto Puerto Rico como el gobierno estadounidense tienen su parte de responsabilidad. News-Commentary الحق أن أسباب اللوم والمسؤولية عن هذه الإخفاقات تكفي الجميع. فكل من بورتوريكو وحكومة الولايات المتحدة تتحمل المسؤولية.
    Para tener éxito con este tipo de experimentos ha debido tener varios fracasos. Open Subtitles للنجاح مع هذا النوع من التجريب، لابد انه اخفق إخفاقات كثيرة.
    Los éxitos de la Organización, y también sus fracasos, son los de sus miembros. UN ولذا، فإن نجاح اﻷمم المتحدة، وإخفاقها أيضا، هما نجاح أو إخفاق ﻷعضائها.
    i) ¿Qué experiencias satisfactorias y fracasos se pueden señalar a los niveles nacional y regional? UN `1` ما هي التجارب الناجحة والإخفاقات التي يمكن استبانتها على الصعيد الوطني والإقليمي؟
    Tenemos que responsabilizarnos por ellas la Organización y sus fracasos. UN ويتعين علينا أن نتحمل المسؤولية عنها وعن أوجه فشلها.
    África ha sufrido algunas de las consecuencias más temibles de los fracasos cosechados en el ámbito del mantenimiento de la paz. UN وقال إن أفريقيا عانت بعض العواقب اﻷشد ترويعا للفشل في مجال حفظ السلام.
    El factor comercial se ha convertido en un fin en sí mismo y ha sustituido la búsqueda de la verdad y el análisis de las causas de los problemas y los fracasos mencionados. UN وأصبح الدافع التجاري هدفا في حد ذاته، بدلا من البحث عن الحقيقة وتحليل لمسببات هذه المشاكل وتلك اﻹخفاقات.
    Nuestros fracasos continuos para lograr una solución vinculante en favor de la mitigación y la adaptación al cambio climático son un ejemplo. UN إن استمرار فشلنا في تحقيق حل ملزم بشأن التخفيف من آثار المناخ والتكيف معها هو أحد الأمثلة على ذلك.
    b) ¿Qué medidas se adoptan para eliminar esta desigualdad? Sírvase describir los éxitos y fracasos de esas medidas en relación con los diversos grupos desfavorecidos. UN (ب) ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على عدم التكافؤ هذا؟ يرجى وصف أوجه نجاح واخفاق هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات المحرومة.
    Sin embargo, aún quedan numerosos problemas complejos por resolver. Las actividades de mantenimiento de la paz han tenido tanto éxitos como fracasos. UN غير أن مشاكل معقدة كثيرة لا تزال بغير حل، وقد حققت عمليات حفظ السلام نجاحا كما أنها منيت بالفشل.
    Todavía será necesario aprender de los éxitos y los fracasos de esta iniciativa en diferentes países para garantizar la eficacia de las intervenciones. UN وستظل هناك حاجة إلى التعلم من نجاحات هذه المبادرة وإخفاقاتها في مختلف البلدان لضمان فعالية الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد