ويكيبيديا

    "francesas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفرنسية
        
    • فرنسية
        
    • الفرنسيات
        
    • فرنسا
        
    • فرنسي
        
    • الفرنسيين
        
    • الفرنسيه
        
    • الفرنسي
        
    • الفرنسى
        
    • فرنسيات
        
    • الفرنسيّ
        
    • الفرنسيون
        
    • فرنسيّ
        
    • التابعة لفرنسا
        
    • فرنسياً
        
    Las autoridades francesas están dispuestas a apoyar toda decisión que adopte el Consejo de Seguridad con respecto a esas personas. UN كما أن السـلطات الفرنسية على اسـتعداد لتأييـد أي قرار يصـدر عن مجلس اﻷمن فيما يتعلق باﻷشخاص المعنيين.
    Las fuerzas francesas encargadas de hacer respetar el carácter humanitario de esa zona se vieron envueltas en una escaramuza. UN وقد حصل اشتباك بين هذه القوات والقوات الفرنسية المكلفة بفرض احترام المهمة اﻹنسانية المناطة بهذه المنطقة.
    . Al parecer, el Gobierno suizo intervino y negoció con las autoridades francesas para poner término a la contaminación y obtener una indemnización. UN ويبدو أن الحكومة السويسرية تدخلت في هذا اﻷمر وتفاوضت مع السلطات الفرنسية بغية وقف التلوث والحصول على تعويض عن اﻷضرار.
    . Al parecer, el Gobierno suizo intervino y negoció con las autoridades francesas para poner término a la contaminación y obtener una indemnización. UN ويبدو أن الحكومة السويسرية تدخلت في هذا اﻷمر وتفاوضت مع السلطات الفرنسية بغية وقف التلوث والحصول على تعويض عن اﻷضرار.
    Las propuestas francesas a este respecto tienen más detalle y remiten, además, al art. 32 del proyecto de la CDI. UN الاقتراحـات الفرنسية هنـا أكثر تفصيلا وتحيل فضلا عـــن ذلك الـى المادة ٣٢ من مشروع لجنة القانون الدولي
    A solicitud de la Comisión, las autoridades francesas también organizaron reuniones con fabricantes franceses de armas y pertrechos militares. UN ورتبت السلطات الفرنسية أيضا، بناء على طلب من اللجنة، لقاءات مع أرباب صناعات اﻷسلحة والعتاد الفرنسية.
    Las fuerzas francesas de la UNPROFOR contraatacaron y recuperaron el puente, matando a un soldado serbio y capturando a tres. UN وقامت القوات الفرنسية التابعة لقوة الحماية بصد الهجوم، فاستردت الجسر وقتلت أحد الجنود الصرب وأسرت ثلاثة منهم.
    Se prestará particular atención a las fuentes francesas, europeas y del Oriente Medio. UN وسيكون هناك تركيز خاص على المصادر الفرنسية والأوروبية ومن الشرق الأوسط.
    Como tampoco han fundamentado sus alegaciones de presión o intimidación por parte de las autoridades francesas para desestabilizar su supuesto matrimonio. UN كما لم يقدم صاحبا البلاغ ما يثبت ادعاءاتهما بقيام السلطات الفرنسية بالضغط عليهما وتخويفهما بهدف تقويض زواجهما المزعوم.
    Certificados de lengua y literatura francesas, Escuela de Francés Moderno, Universidad de Lausanne (Suiza) UN 1971 شهادات في اللغة والأدب الفرنسي، مدرسة اللغة الفرنسية الحديثة، جامعة لوزان،سويسرا
    La misión recibió también información de los directivos superiores de la ONUCI y del Comandante de las fuerzas francesas que la apoyan. UN وتلقت البعثة أيضا إحاطة من كبار قيادات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قائد القوات الفرنسية التي تساندها.
    Presentación de Francia en relación con las Antillas francesas y las Islas Kerguelen UN الطلب المقدم من فرنسا فيما يتعلق بجزر الأنتيل وجزر كريغولين الفرنسية
    Ante esta situación, las autoridades francesas alientan a las mujeres a que abran o compren empresas, para lo cual: UN ولذلك تسعى السلطات الفرنسية إلى تشجيع النساء على إنشاء الشركات أو شرائها من خلال ما يلي:
    Le reitero asimismo nuestra cooperación en lo que respecta a las demandas francesas en relación con la misma crisis y con la misma determinación con que cooperamos en relación con las demandas estadounidenses y británicas. UN وأؤكد لكم أيضا أننا نتعامل مع المطالب الفرنسية بنفس العزم والتصميم الذي نتعامل به مع المطالب اﻷمريكية والبريطانية.
    A pesar de haber manifestado su disposición a cooperar con las autoridades judiciales francesas, las autoridades libias no han respondido satisfactoriamente a las peticiones de cooperación del juez de instrucción francés. UN وعلى الرغم مما تبديه السلطات الليبية من استعداد للتعاون مع السلطات القضائية الفرنسية فإنها لم تستجب على نحو مرض لطلبات قاضي التحقيق الفرنسي بأن تتعاون معه.
    El Foro reconoce que los contactos constantes con las autoridades francesas son un factor importante en el proceso de Matignon. UN وسلم المحفل بأن استمرار الاتصالات مع السلطات الفرنسية عامل هام في عملية ماتينيون.
    El movimiento nacional aprovecha el triunfo de la izquierda en las elecciones legislativas francesas para pedir la independencia de Túnez. UN واستغلت الحركة الوطنية نجاح اليسار في الانتخابات التشريعية الفرنسية من أجل المطالبة باستقلال تونس.
    Mi Gobierno, ateniéndose a su política de buena vecindad, continuará manteniendo el diálogo entre los dos países haciendo caso omiso del provocativo despliegue de tropas francesas. UN إن حكومتي ستظل، وفقا لسياستها القائمة على مراعاة حُسن الجوار، تتبع طريق الحوار بين البلدين على الرغم من الوزع الاستفزازي للقوات الفرنسية.
    Ahora, para la limpieza, ¿queremos criadas normales o criadas francesas de fantasía? Open Subtitles هل نحن بحاجة لخادمة عادية أم خادمة فرنسية مذهلة ؟
    El objetivo que se persigue es que los 7,5 millones de francesas de entre 50 y 74 años se beneficien de ese programa de detección, que ofrece las mejores garantías posibles de accesibilidad y de seguridad. UN والهدف من هذا البرنامج يتمثل في تزويد النساء الفرنسيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 50 و74 عاما، والبالغ عددهن 7.5 مليون، بكشف يتضمن توفير أفضل الضمانات على صعيد إمكانية الوصول والأمن.
    Todas las provincias francesas de África están llenas de traidores esperando una oportunidad, quizá a un líder. Open Subtitles كل أقليم فرنسي في أفريقيا مليء بالخونة المنتظرين فرصتهم أو ربما قائد.
    Por otra parte, la legislación y la tradición francesas protegen el derecho de toda persona a pertenecer, o negarse a pertenecer, a un determinado grupo. UN وفي الوقت نفسه، فإن القانون والتقليد الفرنسيين يحفظان حق أي شخص في الانتماء إلى أي جماعة، بل في رفض هذا الانتماء.
    A LOS FERROCARRILES NACIONALES Y LAS FUERZAS ARMADAS francesas, Open Subtitles للهيئه القوميه للسكك الحديديه الفرنسيه و القوات المسلحه الفرنسيه
    Si esas damiselas no hacen frente a las balas alemanas, lo harán a las francesas. Open Subtitles إذا كان هؤلاء المدللون غير قادرين على مواجهة رصاص الألمان فسيواجهون الرصاص الفرنسي
    Aunque sea traición, las francesas me parecen las mujeres más bellas. Open Subtitles حتى لو كانت خيانة أقدر الجمال الفرنسى على الكل
    Comité de las regiones: Seis mujeres francesas de un total de 24 (25%). UN لجنة المناطق: ٦ نساء فرنسيات في جملة ٢٤ )٢٥ في المائة(.
    Tostadas francesas... y puré de papas. Open Subtitles الخبز الفرنسيّ و البطاطس المهروسة
    Las fuerzas francesas no han informado acerca de ningún movimiento transfronterizo de troncos. UN ولم يبلغ الفرنسيون عن أية عمليات نقل للجذوع عبر الحدود.
    Tostadas francesas, ¿las estás haciendo tú? Open Subtitles خبز مُحمّص فرنسيّ, أأعددتِ خبزاً فرنسياً مُحمّصاً؟
    Los dos cursillos se celebraron el 19 de mayo y los días 23 y 24 de mayo de 2000, respectivamente, en Lima (Perú) y Fort-de-France (Martinica, Indias Occidentales francesas). UN وعقدت حلقة العمل الأولى في 19 أيار/مايو 2000 في ليما، وعقدت الثانية في 23 و 24 أيار/مايو 2000 في فورت دي فرانس، مارتينيك، جزر الهند الغربية التابعة لفرنسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد