ويكيبيديا

    "francia a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرنسا على
        
    • فرنسا إلى
        
    • فرنسا في
        
    • الفرنسية على
        
    • الفرنسية في
        
    • فرنسا الى
        
    • الفرنسية إلى
        
    • فرنسا عن
        
    • الفرنسي في
        
    • تقدمه فرنسا
        
    • فرنسا لعضوية
        
    • الفرنسية المقدمة
        
    página INDONESIA INSTA A Francia a QUE RECONSIDERE SU DECISION UN إندونيسيا تحث فرنسا على اعادة النظر في قرارها باستئناف
    Objeción de Francia a las reservas formuladas por Malasia en el momento de la adhesión UN اعتراض من فرنسا على التحفظ الذي أبدته ماليزيا عند الانضمام
    Ese año la asistencia en forma de donaciones concedida por Francia a 19 de dichos países sumó un total de 11.413 millones de francos. UN وفي ذلك العام قد بلغت المساعدة المقدمة كمنحة من فرنسا إلى ١٩ من تلك البلدان واﻷقاليم ٤١٣ ١١ مليون فرنك.
    Este segmento del cable Uhurunet se extenderá desde Francia a Sudáfrica y conectará a todos los países de la costa occidental de África. UN وسيمتد هذا الجزء من كبل أوهورونت من فرنسا إلى جنوب أفريقيا ويربط جميع البلدان التي تقع على الساحل الغربي لأفريقيا.
    Esas declaraciones llevan a la delegación de Francia a situar a la última serie de ensayos nucleares llevados a cabo por Francia dentro del marco de la prohibición definitiva y completa de los ensayos nucleares. UN والصيغة التي تكلم بها أحد الوفود غير مقبولة، هذه البيانات تدفع الوفد الفرنسي الى أن يضع السلسلة اﻷخيرة من التجـــارب التي أجرتها فرنسا في إطار الحظر النهائـــي والكامل للتجارب النووية.
    :: Coordination SUD sigue atentamente los debates sobre el presupuesto de Francia a nivel gubernamental y parlamentario. UN :: تتابع المنظمة عن كثب النقاشات المتعلقة بالميزانية الفرنسية على مستوى الحكومة والبرلمان.
    Objeción de Francia a las reservas formuladas por la República Popular Democrática de Corea en el momento de la adhesión UN اعتراض من فرنسا على التحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام
    Objeción de Francia a las reservas formuladas por la Arabia Saudita en el momento de la ratificación UN اعتراض من فرنسا على التحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق
    Objeción de Francia a las reservas formuladas por Bahrein en el momento UN اعتراض فرنسا على التحفظات التي أبدتها البحرين لدى انضمامها
    Objeción de Francia a las reservas formuladas por la República Árabe Siria UN اعتراض فرنسا على التحفظات التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لدى الانضمام
    Asimismo, instamos a Francia a que continúe el diálogo con Mauricio sobre la cuestión de Tromelin. UN وبالمثل، نحث فرنسا على مواصلة الحوار مع موريشيوس فيما يتعلق بمسألة تروملين.
    Respuesta de Francia a las recomendaciones formuladas en el marco UN ردّ فرنسا على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل،
    Los Jefes de Gobierno exhortan asimismo a Francia a que se atenga a los Protocolos del Tratado que hace del Pacífico Sur una zona libre de armas nucleares. UN كما يدعو رؤساء الحكومات فرنسا إلى أن تلتزم ببروتوكولات معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Se debe invitar a Francia a proporcionar información sobre el número y la distribución de sus minorías étnicas. UN وقال إنه يجب أن تدعى فرنسا إلى تقديم معلومات بشأن عدد اﻷقليات اﻹثنية الموجودة في أراضيها وبشأن توزيع تلك اﻷقليات.
    Existe un vínculo directo entre su expulsión por Francia a España y las torturas que sufrió en este país. UN وهناك صلة مباشرة بين طردها من فرنسا إلى إسبانيا والتعذيب الذي تعرضت له هناك.
    Candidatura de Francia a las elecciones para integrar el Consejo UN مذكرة خاصة بترشيح فرنسا إلى انتخابات مجلس حقوق الإنسان
    Además, exhortó a Francia a que reforzara su lucha contra el racismo y la xenofobia, particularmente contra la islamofobia y el antisemitismo. UN ودعت أذربيجان فرنسا إلى تعزيز مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما معاداة الإسلام والسامية.
    A continuación se adjunta la contribución de Francia a esa importante cuestión (véase el anexo). UN ومرفق طيه مساهمة فرنسا في عملية التفكير في هذه المسألة الهامة.
    Esta reunión se celebrará en Francia a fines de 1996. UN وسيعقد هذا الاجتماع في فرنسا في نهاية عام ١٩٩٦.
    Así por ejemplo, los miembros del Parlamento habían alentado al Gobierno de Francia a que incrementara su contribución al OOPS. UN فعلى سبيل المثال شجع أعضاء البرلمان الحكومة الفرنسية على زيادة مساهمتها لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
    Según el interesado, esto muestra que las decisiones del Gobierno de Francia a este respecto son puramente políticas. UN ويرى السيد كركر أن ذلك يبين أن القرارات التي اتخذتها الإدارة الفرنسية في هذا الصدد هي قرارات محض سياسية.
    Durante varios años la ayuda de Francia a la Comunidad del Africa Meridional para el Desarrollo ha consistido en la adscripción de expertos. UN لقد اتخذت المعونة المقدمة من فرنسا الى الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي، لعدة سنوات، شكل إعارة خبراء.
    Como representantes del Pacífico Meridional ante las Naciones Unidas, exhortamos al Gobierno de Francia a que reconsidere con urgencia su decisión. UN نحن، ممثلي جنوب المحيط الهادئ في اﻷمم المتحدة، ندعو الحكومة الفرنسية إلى إعادة النظر في قرارها على وجه الاستعجال.
    Nos aflige especialmente la situación en Rwanda y pedimos que continúe sin interrupciones la encomiable acción humanitaria llevada a cabo por Francia a través del rápido despliegue de la UNAMIR II. Instamos a una cesación del fuego estable que dé origen a una solución política y a una acción humanitaria mayor y urgente. UN ونشعر بجزع، بصورة خاصة، إزاء الحالة في رواندا ونطالب بمواصلة اﻷعمال اﻹنسانية الجديرة بالثناء التي تضطلع بها فرنسا عن طريق الوزع السريع لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للمساعدة في رواندا، دون توقف.
    En vista del efecto adverso de la política de asentamiento del Territorio sobre las pretensiones nacionalistas canacas durante los decenios precedentes, se han formulado numerosas propuestas al Gobierno de Francia que produjeron un nuevo proyecto de enmienda constitucional al respecto que deberá presentarse a la Asamblea Nacional de Francia a principios del año 2000. UN وأردف قائلا إنه نظرا لما لسياسة الإقليم الاستيطانية من أثر سيئ في مطالب الكاناك القومية خلال العقود الماضية جرت محاولات اتصال عديدة بالحكومة الفرنسية أسفرت عن مشروع تعديل دستوري جديد بشأن هذا الموضوع سيقدم إلى المجلس الوطني الفرنسي في مطلع سنة 2000.
    No obstante, cabe destacar que por la debilidad de los medios de los países africanos, sigue siendo necesario el apoyo logístico de la comunidad internacional, como el que aporta Francia a la MISAB y que sigue abierto a la contribución de todos los demás Estados. UN بيد أن من المهم اﻹشارة إلى أن ضعف الوسائل الخاصة بهذه البلدان يجعل من الضروري حصولها من المجتمع الدولي على دعم سوقي مماثل لما تقدمه فرنسا لبعثة البلدان اﻷفريقية، والذي ما زال مجاله مفتوحا لمساهمة جميع الدول اﻷخرى.
    r En su cuarta sesión plenaria, celebrada el 29 de abril de 2002, el Consejo eligió a Dinamarca para que reemplazara a Noruega, a Luxemburgo para que reemplazara a los Países Bajos y a España para que reemplazara a Francia a partir del 1° de enero de 2003 (decisión 2002/201 B). UN (ص) انتخب المجلس، في جلسته العامة الرابعة، المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2002، الدانمرك لتحل محل النرويج، ولكسمبرغ لتحل محل هولندا، وإسبانيا لتحل محل فرنسا لعضوية تبدأ مدتها في 1 كانون الثاني/يناير 2003 (المقرر 2002/201 باء).
    La asistencia técnica ofrecida por Francia a la SADC en 2001 (exceptuando la asistencia humanitaria de emergencia, los proyectos especiales y la gestión de la deuda) fue de 4.258 millones de francos franceses. UN 18 - بلغت قيمة المساعدة التقنية الفرنسية المقدمة في عام 2001 للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي 4.258 مليون فرنك فرنسي (مع استثناء العون المقدم لحالات الطوارئ الإنسانية، والمشاريع الخاصة، وإدارة الديون).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد