A este respecto, nos alienta la iniciativa adoptada por los Estados Unidos y seguida por Francia y el Reino Unido. | UN | ويشجعنا في هذا الصدد الدور الرائد الذي تنهض به الولايات المتحدة، تليها في ذلك فرنسا والمملكة المتحدة. |
Declaración de los Gobiernos de los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | إعلان حكومات فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلنــدا الشمالية والولايــات المتحـدة اﻷمريكية بشأن |
Al respecto resultan particularmente pertinentes las propuestas presentadas el año pasado por Francia y el Reino Unido. | UN | ومن هذه الناحية فإن الاقتراحات المقدمة في العام الماضي من فرنسا والمملكة المتحدة تبدو لنا ذات أهمية خاصة. |
El Director Regional respondió que se habían celebrado consultas oficiosas con Francia y el Reino Unido. | UN | ورد المدير اﻹقليمي بقوله إن مشاورات غير رسمية جرت مع فرنسا والمملكة المتحدة. |
El Foro instó a los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a que ratificaran los protocolos a la mayor brevedad. | UN | وحث المنتدى على أن تقوم فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتصديق على البروتوكولات في وقت مبكر. |
El Director Regional respondió que se habían celebrado consultas oficiosas con Francia y el Reino Unido. | UN | ورد المدير اﻹقليمي بقوله إن مشاورات غير رسمية جرت مع فرنسا والمملكة المتحدة. |
Ello se realizará en forma voluntaria en el Canadá, Alemania y el Japón y por vía de una reglamentación en Francia y el Reino Unido. | UN | وسيتم ذلك على أساس طوعي في كندا وألمانيا واليابان وبموجب أنظمة في فرنسا والمملكة المتحدة. |
Formulan declaraciones los representantes de Francia y el Reino Unido. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة. |
Con este fin, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ya han ratificado el Tratado. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، صدقت كل من فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بالفعل على المعاهدة. |
Con este fin, Francia y el Reino Unido ya han ratificado el Tratado. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، صدقت كل من فرنسا والمملكة المتحدة بالفعل على المعاهدة. |
En este sentido, reconocemos en especial la importancia del hecho de que Francia y el Reino Unido hayan ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفي هذا الشأن، نقدر بشكل خاص تصديق فرنسا والمملكة المتحدة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Veintiocho de los 44 Estados cuya firma y ratificación son necesarias para que el Tratado entre en vigor, incluidos Francia y el Reino Unido, lo han ratificado. | UN | وصدقت عليها 28 دولة من الدول الأربع والأربعين التي يعتبر توقيعها وتصديقها ضروريين لدخول المعاهدة حيز التنفيذ، ومن هذه الدول فرنسا والمملكة المتحدة. |
Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte respaldan este proyecto. | UN | ويتلقى المشروع الدعم من فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte participaron en el Seminario en su carácter de Potencias administradoras. | UN | وشاركت فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الحلقة الدراسية بوصفهما دولتين قائمتين بالإدارة. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
Es gratificante observar que, en esta reunión, Francia y el Reino Unido están nuevamente presentes. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ في هذا الاجتماع أن فرنسا والمملكة المتحدة تشاركان بحضورهما مرة أخرى. |
También acogemos con agrado las medidas unilaterales de desarme nuclear adoptadas por Francia y el Reino Unido. | UN | كذلك نرحب بالتدابير الانفرادية لنـزع السلاح التي اتخذتها فرنسا والمملكة المتحدة. |
Se expresó gratitud a los Gobiernos de los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por el apoyo material y financiero que habían prestado a esa misión. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لحكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة لما قدمته لبعثة الجماعة من دعم مادي ومالي. |
En ese contexto, señaló que Francia y el Reino Unido prometieron duplicar su asistencia al desarrollo extranjero (ODA). | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى أن فرنسا والمملكة المتحدة قد تعهدتا بمضاعفة حجم المساعدة الإنمائية للخارج. |
Los Estados Unidos, Rusia, Francia y el Reino Unido ya han detenido la producción de materiales fisionables para las armas. | UN | ولقد أقدمت الولايات المتحدة وروسيا وفرنسا والمملكة المتحدة بالفعل على وقف إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في اﻷسلحة. |
Carta de fecha 16 de abril de 2002 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los Representantes Permanentes de Francia y el Reino Unido ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2002 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثِّلين الدائمَين لفرنسا والمملكة المتحدة لدى الأمم المتحدة |
Francia y el Reino Unido DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE | UN | المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية |
2) El Tribunal de Arbitraje llamado a dirimir la controversia entre Francia y el Reino Unido respecto de la Delimitación de la plataforma continental entre la República Francesa y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte confirmó este punto de vista. | UN | 2) وهذا الرأي أكدته هيئة التحكيم المكلفة بتسوية النزاع بين الجمهورية الفرنسية والمملكة المتحدة بشأن تحديد الجرف القاري في قضية تحديد الجرف القاري بين فرنسا والمملكة المتحدة. |