En 2006, el ACNUR había notificado 14 casos de fraude o de presunción de fraude. | UN | وفي عام 2006، أبلغت المفوضية عن 14 حالة من الغش أو الغش المفترض. |
Índole de los casos de fraude o de presunto fraude de casos | UN | طبيعة الغش أو الغش الافتراضي عدد الحالات |
En particular, hay graves discrepancias en los inventarios, se echan en falta grandes cantidades de bienes, posiblemente como resultado del fraude o de la negligencia, y no ha habido acuse de recibo de los bienes transferidos de otras misiones. | UN | وهناك، بصورة خاصة، أوجه نقص خطيرة فيما يتعلق بقوائم الجرد، وبكميات كبيرة من الموجودات المفقودة، يحتمل أن تكون نتيجة غش أو اهمال، كما أن استلام اﻷصول المحولة لبعثات أخرى لم يتم اﻹخطار به. |
No se comunicó a la Junta ningún caso de fraude o de presunto fraude. | UN | 39 - لم يُبلّغ المجلس عن أي حالة غش أو غش ظني. |
7. Casos de fraude o de presunto fraude 123 30 | UN | ٧- حالات الغش والغش الافتراضي ٣٢١ ٨- شكر وتقدير ٤٢١ الصفحة |
:: Tres casos de diversos tipos de fraude o de tentativa de fraude; | UN | :: ثلاث قضايا تنطوي على عدة أنواع من الاحتيال أو محاولة الاحتيال؛ |
La Administración comunicó a la Junta que durante el bienio 2000-2001 se había registrado un caso de fraude o de presunto fraude. | UN | 54 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه تم الإبلاغ عن حالة واحدة للغش أو الغش الافتراضي خلال فترة السنتين 2000-2001. |
A tal fin, se debe solicitar a las organizaciones interesadas que comuniquen a la Junta cada seis meses los pormenores de los casos de fraude o de presunto fraude. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن يطلب من المنظمات المعنية أن تبلغ المجلس على فترات مدتها ستة أشهر بأية حالات احتيال أو افتراض للاحتيال. |
i) Casos de fraude o de presunción de fraude; | UN | ' ١` حالات الغش أو الغش المبني على قرينة؛ |
i) Casos de fraude o de presunción de fraude; | UN | `1 ' حالات الغش أو الغش المبني على قرينة؛ |
La Administración informó a la Junta de que no había habido casos de fraude o de presunción de fraude durante el bienio de 2010-2011. | UN | 43 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه لم تقع أي حالة من حالات الغش أو الغش المفترض خلال فترة السنتين 2010-2011. |
Proceso de presentación de informes sobre casos de fraude o de presunción de fraude en los estados financieros | UN | عملية الإبلاغ عن حالات الغش أو الغش المفترض في البيانات المالية |
121. El FNUAP no ha informado de ningún caso de fraude o de presunto fraude. Agradecimiento | UN | ١٢١ - لم يبلغ الصندوق عن حدوث حالات من الغش أو الغش الافتراضي. |
Un matrimonio será nulo si se comprueba que no ha sido consentido por ambas partes, y toda persona que haya contraído matrimonio sobre la base del fraude o de la amenaza podrá anularlo, pues no se ha basado en el libre consentimiento. | UN | ويستطيع أي شخص تزوج على أساس غش أو تهديد إبطال الزواج، حيث أنه لم يقم على حرية الاختيار. |
84. La CMNUCC no informó de ningún caso de fraude o de presunto fraude durante el bienio 2002-2003. | UN | 84- لم تذكر الاتفاقية الإطارية أية حالة غش أو غش افتراضي خلال فترة السنتين 2002-2003. |
La Junta ha recibido un informe de 12 casos de fraude o de presunción de fraude ocurridos durante el período que se examina. | UN | وقد تلقى المجلس تقريرا عن 12 حالة غش أو غش مفترض حدثت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Cabe señalar que la misma funcionaria también estaba siendo investigada por otros dos casos de fraude o de presunción de fraude. | UN | وجدير بالذكر أن الموظفة نفسها جرى التحقيق معها بشأن حالتي غش أو غش مفترض أخريين. |
La Junta recibió información de unos 111 casos de fraude o de presunto fraude relacionados con ocho organizaciones. | UN | ٢٤ - ووردت إلى المجلس معلومات تتعلق بوقوع ١١١ حالة من حالات الغش والغش الافتراضي، مما يتصل بثماني مؤسسات. |
En el párrafo 106, la ONUDD aceptó la recomendación de la Junta de aplicar instrucciones internas sobre la prevención, la detección y la notificación de casos de fraude o de presunción de fraude. | UN | وفي الفقرة 106، وافق المكتب على توصية المجلس باعتماد تعليمات داخلية بشأن منع حالات الغش والغش المفترض واكتشافها والإبلاغ عنها. |
i) Casos de fraude o de presunción de fraude; | UN | ' 1` حالات الاحتيال أو الاحتيال المفترض؛ |
:: En los futuros informes se deberían incluir todos los casos de fraude o de presunto fraude, el nivel de fraude o presunto fraude, información sobre si se realizaron investigaciones penales y si se pidió asistencia a la OSSI; | UN | :: ينبغي للتقارير المقبلة أن تدرج أي حالات للغش أو الغش الافتراضي، ومستوى الغش أو الغش الافتراضي، وما إذا كان يضطلع بتحقيقات جنائية، وما إذا كانت قد طُلبت المساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
Si se descubren casos de fraude o de corrupción y los responsables no pueden justificarlos satisfactoriamente ante la Inspección, el caso se remite a la justicia. | UN | وإذا تم اكتشاف واقعة احتيال أو فساد ولم تكن أقوال المسؤولين عن ارتكابها مقنعة لهيئة التفتيش الحكومية العامة، تحوّل القضية إلى السلطات القضائية. |
El Comité toma nota también del argumento del Estado parte de que el autor había sido acusado de fraude o de falsa declaración para obtener o ayudar a otra persona a obtener el subsidio de desempleo y de que, por lo tanto, los hechos imputados al autor constituían efectivamente un delito sancionado por el artículo L.365-1 del Código de Trabajo francés. | UN | وتلاحظ اللجنة دفع الدولة الطرف التي قالت إن صاحب البلاغ كان متهماً بالاحتيال أو بالإدلاء بتصريح زائف للحصول على الإعانات المخصصة للعمال المحرومين من العمل، وبالتالي فإن القضية المرفوعة ضد صاحب البلاغ تشكل فعلاً جنحة يعاقب عليها بموجب المادة L. 365-1 من قانون العمل الفرنسي. |
Conforme a la regla 105.12, la información suministrada por la administración indica que el Tribunal no había hecho pagos a título graciable ni comunicado casos de fraude o de presunción de fraude durante el bienio. E. Agradecimientos | UN | ٤١ - وفقا للقاعدة المالية 105-12، تبين من الإقرارات التي قدمتها الإدارة أن المحكمة لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة ولم تسجل أي حالات غش وغش مفترض خلال فترة السنتين. |