a) A las 8.20 horas se avistó a cinco soldados iraníes que fortificaban el puesto iraní ubicado en las coordenadas MT082941 con planchas de metal corrugado, frente al puesto de guardia de Al-Tib, en la zona de separación. | UN | ديسمبر١٩٩٤ بتحصين النقطة اﻹيرانية في م ت ١٤٩٢٨٠ مستخدمين الصفيح المضلع، أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل. |
a) A las 9.00 horas se observó que se había plantado una nueva bandera roja, con el emblema " Allahu Akbar " (Dios es el más grande) en el medio, en las coordenadas TM503533, frente al puesto de guardia de Al-Fakka, en la zona de separación. | UN | على التلال في م ت ٣٣٥٣٠٥ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
b) A las 9.15 horas, se observó una bandera blanca, con la palabra " Allah " en el centro, en las coordenadas MT514501, frente al puesto de guardia de Al-Fakka, en la zona de separación. | UN | ب - في الساعة ٥١٩ تـم رصـد نصب علم أبيض اللون وسطه كلمة الله في م ت ١٠٥٤١٥ أمام مخفر الفكه ضمن منطقة العزل. |
Fuerzas del enemigo instalan una cámara de vigilancia frente al puesto de Ruwaysat al-Hadab | UN | تركيب قوات العدو كاميرا مراقبة مقابل مركز رويسة الحدب. |
9. El 21 de abril de 1993, a las 23.00 horas, fuerzas iraquíes efectuaron varias explosiones en las coordenadas geográficas 05-68 del mapa de Mehran, en tierra de nadie, frente al puesto de centinela Mohammad Ghassem, en el Iraq. | UN | ٩ - في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٢٣، أجرت القوات العراقية عدة تفجيرات عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٠٥ - ٦٨ على خريطة مهران في المنطقة الحرام مقابل مركز محمد جاسم للحراسة في العراق. |
A las 13.00 horas, un helicóptero iraní de color blanco voló frente al puesto de al-Tall. | UN | في الساعة 00/13 قامت طائرة نوع هليكوبتر إيرانية بيضاء اللون بالتحليق مقابل مخفر التل. |
Cuatro soldados del enemigo israelí situados frente al puesto de control del ejército libanés en la localidad de Al-Udaysa insultan al comandante del puesto y a continuación se retiran | UN | أقدمت 4 عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل حاجز للجيش اللبناني في بلدة العديسة على إطلاق هتافات وعبارات باللغة العبرية باتجاه آمر الحاجز وبعدها غادرت العناصر المعادية |
A las 12.00 horas se observó la construcción de un nuevo puesto de observación iraní en las coordenadas 514501, frente al puesto de guardia de Al-Fakka, dentro de la zona de separación. | UN | في الساعة ٠٠/١٢ شوهد نصب نقطة مراقبة إيرانية جديدة في م ت ٥١٤٥٠١ أمام مخفر الفكه ضمن منطقة العزل. |
a) A las 10.00 horas se avistó a 10 soldados iraníes que construían un nuevo puesto de observación en las coordenadas 514501, frente al puesto de guardia de Al-Fakka, dentro de la zona de separación. | UN | أ - في الساعة ٠٠/١٠ شوهد ١٠ جنود إيرانيين يقومون ببناء مرصد جديد في م ت ٥١٤٥٠١ أمام مخفر الفكه ضمن منطقة العزل. |
A las 18.45 horas, se observó un helicóptero que volaba frente al puesto de vigilancia de Zayn al-Qaws, sobre el puente Al-Qa ' aqaa, a lo largo de la franja fronteriza hacia Naft-e Chah. | UN | في الساعة 45/18 شوهدت طائرة سمتية أمام مخفر زين القوس فوق جسر القعقاع بمحاذاة الشريط الحدودي نحو نفط شاة. |
A las 13.00 horas, un helicóptero blanco estuvo volando en círculos a lo largo de la franja fronteriza frente al puesto de vigilancia de Tall. | UN | في الساعة 00/13 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق على امتداد الشريط الحدودي أمام مخفر التل. |
A las 9.00 horas, un helicóptero blanco sobrevoló la franja fronteriza frente al puesto de vigilancia de Tall y al complejo de Jusur. | UN | في الساعة 00/09 قامت طائرة سمتية بيضاء بالتحليق على امتداد الشريط الحدودي أمام مخفر التل ومجمع الجسور. |
A las 9.00 horas, un helicóptero blanco voló en círculos a lo largo de la franja fronteriza frente al puesto de vigilancia de Tall y al complejo de Jusur. | UN | في الساعة 00/09 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق على امتداد الشريط أمام مخفر التل. |
A las 8.00 horas, se observó un helicóptero blanco que voló frente al puesto de vigilancia de Karchiya y que partió en dirección del puesto de vigilancia de Tall. | UN | في الساعة 00/08 قدمت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق أمام مخفر الكرشية وباتجاه مخفر التل. |
El 19 de mayo de 2007 a las 18.45 horas, una patrulla israelí se detuvo frente al puesto de Tell al-Gabayin, al oeste de Ad-Duhayra, y se acercó para fotografiar a los soldados del ejército libanés destacados en ese puesto. | UN | - بتاريخ 19/5/2007 الساعة 45/18 توقفت دورية إسرائيلية مقابل مركز تل الغباين غرب الضهيرة وأقدمت على تصوير عناصر مركز الجيش اللبناني. |
- El 1º de abril de 2009 a las 18.15 horas, un tanque Merkava del enemigo israelí situado a unos 300 metros de la Línea Azul, frente al puesto de Mays al-Yabal del ejército libanés, apuntó con su cañón hacia el territorio libanés. | UN | - بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2009 الساعة 15/18، مقابل مركز الجيش اللبناني في ميس الجبل، تمركزت دبابة ميركافا للعدو الإسرائيلي على بعد حوالي 300 متر عن الخط الأزرق ووجهت مدفعها باتجاه الأراضي اللبنانية، ثم غادرت عند الساعة 20/18. |
Dos tanques del enemigo israelí transitan desde la posición situada al sur de Ad-Duhaira hacia el paso fronterizo de Ad-Duhaira; se detienen frente al puesto de control del ejército libanés situado en Ad-Duhaira y uno de ellos apunta con el cañón hacia el puesto citado durante 3 minutos. | UN | أقدمت دبابتان تابعتان للعدو الإسرائيلي أثناء انتقالهما من مركز جنوب الضهيرة إلى مركز بوابة الضهيرة على التوقف مقابل مركز الضهيرة التابع للجيش اللبناني ووجهت إحداهما مدفعها باتجاه المركز المذكور لمدة 3 دقائق. |
32. El 11 de diciembre de 1994, a las 21.30 horas, fuerzas iraquíes dispararon cinco proyectiles trazadores hacia las coordenadas geográficas QA 285-824 del mapa de Nahr Anbar, frente al puesto de centinela de Cham-Sari, de la República Islámica del Irán. | UN | ٣٢ - في يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٣٠/٢١، أطلقت قوات عراقية خمس طلقات مضيئة عند اﻹحداثيين الجغرافيين QA 285-824 على خريطة نهر أنبار، مقابل مخفر حراسة شام ساري التابع لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
Una patrulla del enemigo israelí se detiene frente al puesto de control del ejército libanés de Al-Udaysa y sus integrantes adoptan posiciones de combate frente a los soldados del puesto de control citado. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل حاجز العديسة التابع للجيش اللبناني حيث قام عناصرها باتخاذ مواقع قتالية باتجاه عناصر الحاجز المذكور. |
El 26 de noviembre de 1995, entre las 10.00 y las 12.00 horas, se avistó a 13 efectivos iraquíes que reponían alambradas de púas cerca de las coordenadas geográficas ND 410-030 del mapa de Khosravi, frente al puesto de guardia iraní de Velayat-Koshteh (Valad-Koshteh) y al oeste del poste fronterizo 53/1. | UN | ١٥ - ومن الساعة ٠٠/١٠ إلى ٠٠/١٢ من يوم ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، شوهد ١٣ من أفراد القوات العراقية يقومون بإصلاح اﻷسلاك الشائكة بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين ND 410-030 على خريطة خسروي في مواجهة نقطة الحراسة اﻹيرانية ولاية - خوشته، جنوب الشاخص الحدودي ٥٣/١. |
e) A las 8.00 horas, la parte iraní procedió a instalar una ametralladora M/T, en la zona que se encuentra frente al puesto de observación de Al-Fadagiya, en las coordenadas MT 307435. | UN | )ﻫ( في الساعة ٠٠/٨ قام الجانب اﻹيراني بنصب رشاشة أحادية في المنطقة المقابلة لمخفر الفداغية م ت )٣٠٧٤٣٥(. |
Una patrulla del enemigo israelí se apostó bajo los árboles frente al puesto de control del ejército libanés ubicado en el puente de Wazzani. Los integrantes de la patrulla tomaron fotografías del puesto de control y apuntaron sus armas hacia los soldados libaneses. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على الانتشار تحت الأشجار مقابل نقطة مراقبة جسر الوزاني التابعة للجيش اللبناني وعملوا على تصوير النقطة وتوجيه السلام باتجاه عناصر النقطة المذكورة أعلاه. |
El 4 de mayo de 1998, a las 19.00 horas, se vieron cinco individuos en un vehículo de patrulla, todos armados con Kalashnikovs, en la zona de Mehran, frente al puesto de centinela de Zarbatia. | UN | ٨٦١ - وفي الساعة ٠٠/٩١ من يوم ٤ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهد خمسة أشخاص على متن مركبة دوريات في منطقة مهران المقابلة لمركز حراسة ذورباطية، وكان جميعهم مسلحين ببنادق كلاشنكوف. |
29. El 17 de junio de 1997, se vieron cinco embarcaciones iraquíes, cada una con tres personas a bordo, que patrullaban en la margen de juncales, en el río Arvand, frente al puesto de centinelas de Zeinab-Charami, al otro lado de la frontera. | UN | ٢٩ - وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، شوهد خمسة قوارب عراقية، يقل كل منها ثلاثة أفراد، وهي تقوم بأعمال الدورية على حافة أحواض القصب، في نهر أروان، قبالة مخفر حراسة زينب - شرامي، على الجانب اﻵخر من الحدود. |