ويكيبيديا

    "fronteriza entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحدودي بين
        
    • الحدود الفاصل بين
        
    • الحدودية بين
        
    • الحدود المشتركة بين
        
    • الحدود المشترك بين
        
    • الحدود الفاصلة بين
        
    • الحدودية الواقعة بين
        
    • على الحدود بين
        
    • الحدودي المشترك بين
        
    • الحدود فيما بين
        
    • الحدودي الفاصل بين
        
    • الحدودية في
        
    • حدودي بين
        
    • الحدودية الفاصلة بين
        
    • الحدودية فيما بين
        
    Declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la controversia fronteriza entre Etiopía y Eritrea UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبــي بشــأن النــزاع الحدودي بين إثيوبيا وإريتريا
    El WGBC también es un foro amplio para examinar las iniciativas de cooperación fronteriza entre Filipinas y Malasia. UN ويقوم أيضا الفريق العامل المعني بعبور الحدود بدور محفل شامل لمناقشة مبادرات التعاون الحدودي بين الفلبين وماليزيا.
    Esta etapa se aplica a los lugares en que la Línea fronteriza entre las Entidades no coincide con la Línea Convenida de Cesación del Fuego. UN تنطبق هذه المرحلة على المواقع التي لا يتبع خط الحدود الفاصل بين الكيانين فيها خط وقف إطلاق النار المتفق عليه.
    Se firmaron acuerdos entre cinco partes para la reducción de los armamentos en la región fronteriza entre la ex Unión Soviética y China. UN وتم توقيع اتفاق خماسي بشأن الحد من اﻷسلحة في المناطق الحدودية بين الاتحاد السوفياتي السابق والصين.
    Se siguió prestando apoyo al proyecto de resguardo aduanero en la zona fronteriza entre China y Myanmar destinado a reducir el tráfico ilícito de drogas. UN واستمر تقديم الدعم إلى مشروع انفاذ القوانين في منطقة الحدود المشتركة بين الصين وميانمار، الرامي إلى تقليل الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En los días de las elecciones, la IPTF y la SFOR supervisaron la circulación de los votantes, tanto en la línea fronteriza entre ambas entidades como dentro de la Federación. UN وفي يوم الانتخابات، قامت قوة الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار برصد حركة الناخبين عبر خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    La persistente disputa fronteriza entre Eritrea y Etiopía y la grave sequía siguieron afectando al entorno social, económico y de seguridad. UN ولا يزال استمرار النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا بالإضافة إلى الجفاف الشديد يؤثران على البيئة الاجتماعية والاقتصادية والأمنية.
    Mediación de las Naciones Unidas en la controversia fronteriza entre Guinea Ecuatorial y el Gabón UN جهود الوساطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة بشأن النزاع الحدودي بين غابون وغينيا الاستوائية
    Asimismo, este año tuvo lugar la solución jurídica de la disputa fronteriza entre el Camerún y Nigeria, que también fue apoyada por las Naciones Unidas. UN وشهدت هذه السنة أيضا التسوية القانونية للنزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا، بدعم من الأمم المتحدة أيضاً.
    En cuanto a la controversia fronteriza entre Eritrea y Etiopía, la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía ha delimitado y demarcado la frontera. UN وفيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا، قامت لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا بتعيين الحدود وترسيمها.
    Hasta la fecha, unas 1.500 personas han regresado a sus hogares a través de la línea fronteriza entre las entidades de la zona de separación. UN وحتى تاريخه، عاد ما يربو على ٥٠٠ ١ شخص إلى ديارهم عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين في المنطقة الفاصلة.
    La línea fronteriza entre las entidades y el arbitraje sobre Brcko UN خط الحدود الفاصل بين الكيانين والتحكيم بشأن برتشكو
    La línea fronteriza entre las entidades y el arbitraje sobre Brčko UN خط الحدود الفاصل بين الكيانين والتحكيم بشأن بريتشكو
    - Los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres que viven en la región fronteriza entre Australia y Papua Nueva Guinea; UN :: سكان الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس الذين يعيشون في المنطقة الحدودية بين أستراليا وبابوا غينيا الجديدة
    Los refugios existentes en la región fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán siguen siendo motivo de preocupación respecto de la seguridad. UN تظل الملاذات الآمنة في المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان تمثل شاغلا للحالة الأمنية.
    A este respecto, el Grupo recomienda que se refuerce la vigilancia de la región fronteriza entre Liberia y Côte d ' Ivoire y de los puertos de Liberia sudoriental. UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بتعزيز رصد المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار وموانئ جنوب شرق ليبريا.
    Anexo 2 Acuerdo sobre la línea fronteriza entre las entidades y cuestiones conexas UN المرفق ٢ اتفاق بشأن خط الحدود المشتركة بين الكيانات والمسائل المتصلة به
    Las Partes sólo podrán modificar la Línea fronteriza entre las Entidades de común acuerdo. UN لا يجوز لﻷطراف تعديل خط الحدود المشتركة بين الكيانات إلا بالتراضي.
    Durante las maniobras, las unidades de protección civil cruzaron la línea fronteriza entre las Entidades por primera vez. UN وخلال العملية عبرت الوحدات خط الحدود المشترك بين الكيانين، لأول مرة.
    Sin embargo, indicó que no controlaba la zona fronteriza entre el Sudán y Uganda. UN غير أنها بيّنت أنها لا تسيطر على منطقة الحدود الفاصلة بين السودان وأوغندا.
    La prohibición expresa de comprar libros en finlandés estuvo vigente en Suecia hasta 1957 en la biblioteca de Torneå, la ciudad fronteriza entre Finlandia y Suecia. UN وكان الحظر الصريح لشراء الكتب الفنلندية نافذاً في السويد حتى عام 1957 في مكتبة تورنيا، وهي المدينة الحدودية الواقعة بين فنلندا والسويد.
    Es vinculante para las partes y resuelve jurídicamente la controversia fronteriza entre los dos países. UN وهو ملزم للطرفين وبذلك فهو يضع نهاية قانونية للنزاع على الحدود بين البلدين.
    Ahora se estima que todas las partes cumplen con el requisito de retirar las fuerzas de la línea fronteriza entre las entidades. UN ويُقدر اﻵن أن جميع اﻷطراف تمتثل لشرط سحب القوات من الخط الحدودي المشترك بين الكيانات والمنطقة الفاصلة.
    - La situación estaba agravada por el miedo y la desconfianza y una tendencia continua hacia la separación, lo cual frenaba la libertad de circulación de los ciudadanos, en particular a través de la línea fronteriza entre las entidades. UN وقد أدى ذلك إلى تقييد حرية حركة المواطنين العاديين، لا سيما عبر خط الحدود فيما بين الكيانين وبالتالي فلا يمكن اعتبار التقدم المحرز حتى اﻵن نهائيا.
    Las personas tienen miedo de cruzar la Línea fronteriza entre las Entidades, y la policía local, en particular en la República Srpska, utiliza varios métodos para restringir la libertad de circulación de las personas. UN فالناس يخافون من عبور الشريط الحدودي الفاصل بين الكيانين والشرطة المحلية ولا سيما في جمهورية صربسكا تستخدم عدة وسائل لمنع الناس من حرية التنقل.
    :: 1.980 horas de patrullaje de helicópteros artillados para patrullar la zona fronteriza entre Liberia y Côte d ' Ivoire UN :: 980 1 ساعة طيران تقوم بها مروحيات مسلحة في دوريات على المنطقة الحدودية في ليبريا وكوت ديفوار
    Si realmente había una controversia fronteriza entre Eritrea y Etiopía ya se ha zanjado con medios legales. UN وإذا ما كان هناك حقا نزاع حدودي بين إريتريا وإثيوبيا، فقد تمت تسوية هذا النـزاع من خلال الوسائل القانونية.
    741. En la misma carta, el Relator Especial transmitió también información sobre la Patrulla Fronteriza del Servicio de Inmigración y Naturalización de los Estados Unidos (INS), sección del INS encargada de la aplicación de la ley, que opera en la zona fronteriza entre México y los Estados Unidos. UN 741- وبموجب الرسالة نفسها، أحال المقرر الخاص أيضاً معلومات تتعلق بفرقة مراقبة الحدود التابعة لدائرة التجنيس والهجرة في الولايات المتحدة والفرع المكلف بإنفاذ القوانين التابع لهذه الدائرة، الذي يعمل في المنطقة الحدودية الفاصلة بين الولايات المتحدة والمكسيك.
    Nicaragua sostiene que Costa Rica está llevando a cabo una gran obra de construcción a lo largo de la mayor parte de la zona fronteriza entre ambos países, con graves consecuencias ambientales. UN وتذهب نيكاراغوا إلى أن كوستاريكا تقوم بأعمال تشييد كبرى على امتداد معظم المنطقة الحدودية فيما بين البلدين مما تنتج عنه آثار بيئية جسيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد