Oh Dios mío.Es sólo que creía que querías que sólo fuéramos amigos. | Open Subtitles | يا إلهي لقد ظننت أنك ترغبين بأن نكون أصدقاء فحسب |
Que ya que estamos atrapadas aquí juntas, sería más fácil si fuéramos amigas. | Open Subtitles | بما اننا سوف نكون معا هنا فمن الافضل أن نصبح اصدقاء |
Estábamos durmiendo cuando mi madre vino, me despertó y me dijo que fuéramos a Al Fajrah. | UN | كنّا نياماً حين جاءت أمي وأيقظتني وقالت لنذهب إلى الفجرة. |
Había cierto nerviosismo entre uno de nuestros miembros de la junta, pero creo que seríamos tontos si fuéramos a cualquier otro sitio. | Open Subtitles | كان هناك بعض المخاوف من أحد أعضاء مجلس الإدارة ولكني أعتقد أننا سنكون مغفلين إن ذهبنا إلى شركة أخرى |
Sabes, si no fuéramos amigos y no hubieras mencionado esa historia de la pornografía... | Open Subtitles | أتعلم, لو لم نكن أصدقاء ولم تذكر أنت قصة الأفلام الإباحية المفزعة |
Y entonces se me ocurrió que si Bella no estuviera... si fuéramos sólo nosotros dos, él y yo... | Open Subtitles | ثم انا بدأت اُدرك لو لم تكن بيلا موجودة هناك لو كنا نحن الأثنين فقط |
Si fuéramos superhonestos, potencialmente enamorarme de una alienígena no es lo que me asusta. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نكون صادقين فائقة، يحتمل هبوط للأجنبي ليس ما يخيفني. |
¿Seremos esa gran generación que Mandela nos pidió que fuéramos? | TED | هل يمكن أن نكون الجيل العظيم كما طلب منا مانديلا؟ |
Ojalá fuéramos nosotros que estuviéramos allí jugando. ¡Margaret! | Open Subtitles | اوه يبدو اننا محظوظون اتمنى ان نكون معها بالخارج وهى تلعب |
Estaba pensando que sería mejor que fuéramos amigos. | Open Subtitles | اسمعي، أعتقد أن من الأفضل أن نكون مجرد صديقين. |
Pero a mí me gusta el proyecto y tomando el riesgo de sonar como una groupie me gustaría que fuéramos amigas. | Open Subtitles | أنا مازلت مقتنعة بالمشروع ورغمغرابةذلك.. أحب جداَ أن نكون اصدقاء |
Dijo que me pondría bien, que fuéramos valientes. | Open Subtitles | قال أننى سأكون بخير وأننا يجب أن نكون شجعاناً |
Si lo fuéramos no habríamos necesitado tu fianza. | Open Subtitles | إن كنّا مشعوذات فلن نحتاج كفالتكِ حتى نخرج من هنا |
Así que, si conscientemente estuviéramos diseñando nuestro destino... y si fuéramos conscientes desde un punto de vista espiritual... contemplaríamos la idea... de que nuestros pensamientos pueden afectar nuestra realidad... o afectar nuestra vida, porque realidad es igual a vida. | Open Subtitles | لذا .. إذا كنّا نحن نشكّل مصيرنا بشكل واعٍ و إذا كنّا , من ناحية نظر روحية , نتّفق |
Podía decir por su profundo escrutinio de todos los rostros que estaba convencido de que a cualquier sitio que fuéramos, no estaríamos libres del peligro que rastreaba nuestras huellas. | Open Subtitles | استطيع القول بانه بفحصه الدقيق لكل وجه بانه كان مقتنعا,بانه اينما ذهبنا لن نبتعد عن الخطر |
Es la casa de mi hermana. Sería un insulto si nos fuéramos. | Open Subtitles | انه منزل شقيقتي ستشعر بالإهانة إذا ذهبنا بعيدا |
Si no fuéramos conscientes, nada en nuestras vidas tendría sentido o valor. | TED | إذا لم نكن واعين، فلن يكون لشيء في حياتنا معنى أو قيمة. |
Tampoco tenemos por qué huir de noche, como si fuéramos unos ladrones. | Open Subtitles | لكن لو كنا سنتزوج ألا يمكن أن يكون بطريقتي ؟ |
Desearía que fuéramos un foro menos rígido. | UN | وأتمنَّى لو نصبح أقل قليلاً من هيئة متيبِّسة. |
Se ahorró todas las formalidades y nos trató como si fuéramos de su familia. | Open Subtitles | قطعت صلتها بكل ارتباطاتها بوقت قصير وأولت نفسها رعايتنا كأننا من عائلتها |
Y sé que no somos novios... pero si lo fuéramos, no compartiría tu chocho con nadie. | Open Subtitles | أعرفُ أننا لسنا مع بعض، لكن لو كُنا كذلك فلا أُريدُ أن أشارككِ مع أي أحد |
Hemos estado dejándonos ver unas semanas. No es como si fuéramos una pareja. | Open Subtitles | لقد كنا نخرج معا ً لعدة أسابيع ليس الأمر وكأننا مرتبطين |
¿Planeabas decirnos sobre tu compromiso antes de que nos fuéramos a Idris? | Open Subtitles | هل كنت تخطط لتحكي لنا عن الخطوبة قبل مغادرتنا لإدريس؟ |
Respuesta: Se conocieron antes de que fuéramos al Sudán. | UN | جواب: لقد التقيا قبل ذهابنا الى السودان. |
Luego él lo deja, entonces él se reincorpora, entonces él empieza a mandarnos a todos como si fuéramos sus esclavos, ¿y se supone que tenemos que ser felices? | Open Subtitles | ،وبعدها يترك النادي, ويرجعُ وينضم وبعدَ ذلك يبدأُ فورًا بالتسلّط علينا كأننا مُستعبدينه,ويُفترض بأن نكونَ راضين بذلك؟ |
Tu padre me lo dio antes de que nos fuéramos. | Open Subtitles | لقد أعطاني والدكِ إياه قبل رحيلنا مباشرة. |
Pero si fuéramos a mirar en la banda ancha, podríamos encontrar lo que ha estado allí todo el tiempo. | Open Subtitles | ولكن إذا كان لنا أن ننظر في النطاق العريض, قد نجد ما كان هناك طوال الوقت. |