Incluso fue acusado de solicitar en Australia, pero su consulado logró encajonarlo. | Open Subtitles | حتى إنه اتهم بالغواية في استراليا ولكن قنصليته انهت القضية |
Incluso fue acusado de solicitar... en Australia... pero su consulado logró encajonarlo. | Open Subtitles | حتى إنه اتهم بالغواية في استراليا ولكن قنصليته انهت القضية |
fue acusado de incitar a los campesinos a abstenerse de vender arroz a las autoridades. | UN | وقد وجهت إليه تهمة تحريض المزارعين على الامتناع عن بيع اﻷرز إلى السلطات. |
Cuando volvió a la comisaría, fue acusado de homicidio por el detective Blake. | UN | وعندما عاد إلى مخفر الشرطة، وجه له د.س. بليك تهمة القتل. |
Posteriormente fue acusado de minar el embalse de Peruca y sentenciado a 14 años de cárcel. | UN | وقد اتُهم فيما بعد بتلغيم سد بيروكا وحكم عليه بالسجن 14 عاماً. |
También fue acusado de hablar con periodistas extranjeros sobre las actividades de los partidarios de la democracia en Shanghai. | UN | واتهم أيضاً بالتحدث إلى صحفيين أجانب حول أنشطة أنصار الديمقراطية في شنغهاي. |
Se informó además de que Chandra Muzaffar, autor del artículo y Vicepresidente del Partido Keadilan, también fue acusado de sedición. | UN | وذُكر كذلك أن تشاندرا مظفر، وهو كاتب المقالة ونائب رئيس حزب كيديلان، قد اتُّهم أيضاً بإثارة الفتنة. |
El autor fue acusado de conducta impropia con fines de lucro personal a expensas de su empleador. | UN | واتُهم صاحب البلاغ بسلوك غير لائق ينطوي على ثراء شخصي على حساب صاحب العمل. |
Vale, escuche, sabemos que su marido fue acusado de malversar dinero de su negocio y que había muchos inversores enfadados. | Open Subtitles | حسناً، اسمعي، نعلم أن زوجك اتهم باختلاس الأموال من عمله و كان هناك الكثير من المستثمرين الحانقين |
José Antonio Belo, que fue acusado de haber sido el líder de la manifestación, fue condenado a 18 meses de prisión. | UN | وحكم على خوسيه أنطونيو ببلو، الذي اتهم بقيادة هذه المظاهرة، بالسجن لمدة ١٨ شهرا. |
La segunda vez fue acusado de colaborar con el FLO. | UN | وقد اتهم في المرة الثانية بالتعاون مع جبهة تحرير أورومو. |
Posteriormente fue acusado de intento de fuga y de abandonar su lugar de trabajo sin autorización, pero que no se le condenó por falta de pruebas. | UN | وقد اتهم بعد ذلك بمحاولة الهروب من الاعتقال وتركه لمكان عمله دون إذن ولكنه وجد غير مذنب لعدم كفاية اﻷدلة. |
Posteriormente fue acusado y declarado culpable de actos vandálicos en una sentencia del tribunal de distrito de Chepelare. | UN | وبعد ذلك، وجهت له تهمة التخريب وأُدين بها بموجب حكم صادر عن محكمة مقاطعة شيبيلاري. |
Posteriormente fue acusado y declarado culpable de actos vandálicos en una sentencia del tribunal de distrito de Chepelare. | UN | وبعد ذلك، وجهت له تهمة التخريب وأُدين بها بموجب حكم صادر عن محكمة مقاطعة شيبيلاري. |
En la escuela. Joe fue acusado de un cargo menor por marihuana. | Open Subtitles | عندما كان في الكلية، تم القبض عليه في تهمة صغيرة |
fue acusado de delitos relacionados con una conspiración para alzarse en armas con el Frente de Liberalización Oromo. | UN | ويُقال إنه اتُهم بجرائم تتعلق بالتآمر المسلح مع جبهة تحرير أورومو. |
El Sr. Cedeño fue acusado de haberse prevalido de su condición de directivo del Banco Canarias y de haber causado un perjuicio a la institución a la que prestaba sus servicios. | UN | وقد اتُهم السيد سيدينيو بالاستفادة من وضعه كمدير لمصرف كانارياس وبأنه قد ألحق الضرر بالمؤسسة التي عرض عليها خدماته. |
Un día después el preso murió y el Sr. Badarna fue acusado de asesinato. | UN | وبعد يوم توفى السجين. واتهم السيد بدارنه بجريمة القتل. |
Mi país fue acusado en forma específica de participar en esa crisis. | UN | واتهم بلدي على وجه التحديد بالتورط في اﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El tercer agente de policía, Rouber Antonyan, fue acusado del mismo delito y su causa estaba aún pendiente en el momento de la correspondencia. | UN | وقد اتُّهم ضابط الشرطة الثالث، المدعو روبر انطونيان بنفس التهم ولكن قضيته كانت ما زالت منظورة وقت إرسال الرسالة. |
En una ocasión, fue acusado de delitos indeterminados y en las otras dos le acusaron respectivamente de homicidio y de violencia en el curso de una manifestación. | UN | واتُهم في واحدة من هذه المرات بجرائم غير محددة، بينما اتهم في المرتين الأخريين بارتكاب جريمة القتل والقيام بأعمال عنف في إحدى المظاهرات. |
Después de ello, el Sr. Abdelmaksoud fue acusado de estar en posesión de medicamentos no autorizados. | UN | واتُّهم السيد عبد المقصود قبل نقله إلى سجن تبوك بحيازة أدوية غير مرخصة. |
El gobierno, aun cuando no se vio comprometido, con frecuencia fue acusado de ineficacia. | UN | وغالبا ما اتهمت الحكومة بأنها غير فعالة، حتى وإن لم تكن مشبوهة. |
En el presente caso, el autor sólo fue acusado de un delito sancionado con una pena máxima de dos años. | UN | وفي هذه القضية، لم يُتهم صاحب البلاغ سوى بجريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين كأقصى حد ممكن. |
El autor alega que sólo fue acusado de robo, mientras que más tarde le condenaron por asesinato. 3.2. | UN | ويدعي صاحب البلاغ بأنه أتهم بالسرقة فقط، في حين أنه أدين فيما بعد بالقتل العمد. |
fue acusado al parecer de asesinato; el caso está pendiente ante el Tribunal Supremo. | UN | ويدﱠعى اتهامه بالقتل: وما زالت القضية قيد النظر أمام المحكمة العليا. |
Ninguno de los militares fue acusado de asesinato u homicidio. | UN | ويعني ذلك أن أيا من الموظفين العسكريين لم يتهم بجريمة القتل العمد أو القتل الخطأ. |
Se informó al Relator Especial del procesamiento y enjuiciamiento de periodistas, como en el caso del Sr. Bajovic de Belo Polje que fue acusado de separatismo y condenado a seis meses de cárcel y que actualmente se encuentra en libertad provisional. | UN | وعلم المقرر الخاص بتوجيه التهم إلى الصحفيين ومحاكمتهم، كما في حالة السيد باجوفيك من بيلو بوليي، الذي اتﱡهم بالانفصالية وحُكم عليه بستة أشهر حبس وأطلق سراحه بشروط. |
Allí la policía lo acusó de actuar en política y, en contravención del procedimiento penal, obtuvo una declaración firmada del Sr. Ko Tin Htay, que quedó detenido y fue acusado de violación de la normativa sobre censura de vídeos. | UN | وهناك اتهمته الشرطة بالاشتراك في السياسة، وأخذت منه أقوالاً وقعها، رغم أن هذا ينتهك قانون الإجراءات الجنائية. وقد احتُجز واتُهم بانتهاك لائحة الرقابة على الفيديو. |
Según se informa, fue acusado de ladrón inmediatamente después de que él mismo se declarara víctima de un robo. | UN | وتفيد التقارير بأنه اتُّهِم بالسرقة فوراً عقب تعرضه للسلب، حسب زعمه. |