fue aprobado por el PNUMA en 1984. | UN | وقد اعتمد برنامج البيئة هذه الخطة في عام ١٩٨٤. |
El plan de acción fue aprobado por el Gabinete en diciembre de 2005. | UN | وقد اعتمد مجلس الوزراء خطة العمل في كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
Esas prioridades están arraigadas en el concepto de seguridad nacional que fue aprobado por el Parlamento búlgaro en abril pasado. | UN | وقد ورد تحديد هذه اﻷلويات في مفهوم الأمــن الوطني الذي وافق عليه البرلمان البلغاري في نيسان/أبريــل الماضي. |
El acuerdo fue aprobado por el Senado mexicano y entró en vigor el 16 de agosto de 2003. | UN | وقد وافق مجلس الشيوخ المكسيكي على هذا الاتفاق الذي بدأ نفاذه في 16 آب/أغسطس 2003. |
La Parte informó además de que el documento del proyecto de conversión de inhaladores de dosis medidas, que fue aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 52ª reunión, había sido firmado por su Gobierno y el PNUD y que ya se había iniciado la ejecución del proyecto. | UN | وأفاد الطرف كذلك بأن اتفاق وثيقة المشروع الخاص بمشروع تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الثاني والخمسين، قد تم التوقيع عليه من جانب الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن تنفيذ المشروع قد بدأ. |
El proyecto de programa provisional, según fue aprobado por el Grupo de Trabajo, es el siguiente: | UN | وفيما يلي جدول اﻷعمال المؤقت، بالصيغة التي أقرها الفريق العامل: |
El marco de la GRI fue aprobado por el Consejo, y la primera evaluación del riesgo se concentró en las prestaciones de la secretaría. | UN | وقد اعتمد المجلس إطار إدارة المخاطر المؤسسية، وركزت أولى عمليات تقييم المخاطر على نواتج الأمانة. |
El marco de la GRI fue aprobado por el Consejo, y la primera evaluación del riesgo se concentró en las prestaciones de la secretaría. | UN | وقد اعتمد المجلس إطار إدارة المخاطر المؤسسية، وركزت أولى عمليات تقييم المخاطر على نواتج الأمانة. |
El Plan nacional de acción en favor de la familia y la mujer fue aprobado por el Gabinete Social en mayo de 1992, ya que fue presentado al mismo por el Instituto Nacional de la Familia y de la Mujer. | UN | وقد اعتمد المجلس في أيار/مايو ١٩٩٢ خطة عمل وطنية مقدمة من المعهد الوطني لﻷسرة والمرأة. |
El texto fue examinado por representantes del personal y la administración en el 17º período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración y se incluyó como un anexo del informe correspondiente, que fue aprobado por el Secretario General. | UN | وقد درس ممثلو الموظفين واﻹدارة النص المرفق أيضا في الدورة السابعة عشرة للجنة التنسيق بين الموظفين والادارة وأدرج النص بوصفه مرفقا للتقرير المناظر الذي وافق عليه اﻷمين العام. |
51. Tras el examen de la cuestión de la aplicación y la vigilancia del cumplimiento nacional en el grupo de redacción oficioso, se redactó el texto de un artículo, que fue aprobado por el Grupo de Trabajo. | UN | 51- وعقب النظر في مسألة التنفيذ الوطني والإعمال داخل فريق الصياغة غير الرسمي، وضع نص لمادة وافق عليه الفريق العامل. |
Al respecto, cabe recordar también el párrafo 9 de la parte dispositiva del proyecto de resolución sobre la prevención y solución pacífica de las controversias, que fue aprobado por el Grupo de Trabajo del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك الصدد، يجدر التذكير بالفقرة 9 من منطوق مشروع القرار بشأن منع النزاعات والتسوية السلمية لها، والذي وافق عليه الفريق العامل للجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة. |
El plan fue aprobado por el Consejo de Administración de ONUHábitat en su resolución 21/2. | UN | وقد وافق مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة على الخطة من خلال قراره 21/2. |
El presupuesto fiscal para 1996 fue aprobado por el Parlamento el 31 de enero. | UN | ٣١ - وقد وافق البرلمان في ٣١ كانون الثاني/يناير على ميزانية الحكومة لعام ١٩٩٦. |
El programa provisional del período de sesiones de 1998 del Comité fue aprobado por el Consejo en su decisión 1998/204. | UN | وقد وافق المجلس في مقرره ١٩٩٨/٢٠٤ على جدول اﻷعمال المؤقت لدورة عام ١٩٩٨ للجنة. |
9. Señala también que el título del Protocolo enmendado que fue aprobado por el Comité de Redacción el 1º de mayo ha sido modificado en la sesión plenaria oficiosa celebrada el 2 de mayo. | UN | ٩- وأشار أيضا إلى أن صياغة عنوان البروتوكول المعدل الذي وافقت عليه لجنة الصياغة في ١ أيار/مايو جرى تعديله في الجلسة العامة، غير الرسمية المعقودة في ٢ أيار/مايو. |
2. El programa provisional del 28º período de sesiones del Grupo de Trabajo, que figura en la sección I supra, fue aprobado por el Grupo de Trabajo en su 113ª sesión, celebrada el 19 de junio de 1996. | UN | ٢- يرد في الفرع اﻷول أعلاه جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة والعشرين للفرقة العاملة كما وافقت عليه الفرقة العاملة في جلستها ٣١١ المعقودة في ٩١ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Una manera de asegurar una solución justa y definitiva de la cuestión sería aplicar el Plan de Paz, que fue aprobado por el Consejo de Seguridad como solución política óptima del conflicto. | UN | وإحدى طرق كفالة حل عادل ونهائي للمسألة تنفيذ خطة السلام التي أقرها مجلس الأمن كحل سياسي مثالي لهذا الصراع. |
La Junta Consultiva del Fondo recomendó un conjunto de proyectos que fue aprobado por el Secretario General. | UN | وقد أوصى المجلس الاستشاري للصندوق بحافظة مشاريع أقرها الأمين العام. |
Se finalizó el informe de evaluación de los riesgos del Centro Regional de Servicios, que fue aprobado por el Comité Directivo. | UN | تم إنجاز تقرير تقييم المخاطر لمركز الخدمات الإقليمي، ووافقت عليه لجنة التوجيه. |
2. La Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD presentó un presupuesto para el bienio 1994-1995 por la suma de 73.197.000 dólares que fue aprobado por el Consejo de Administración (véase DP/1993/45 y decisión 93/35). | UN | ٢ - وكان مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد قدم ميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ووافق عليها مجلس الادارة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٧ ٧٣ دولار )انظر GC/1993/45 والمقرر ٩٣/٣٥(. |
Las claves para lograr todos los objetivos necesarios se expusieron en un plan preliminar de liquidación que fue aprobado por el Servicio de Apoyo Logístico el 5 de septiembre de 2003. | UN | وتم إدراج الأمور الأساسية اللازمة للنجاح في بلوغ جميع الأهداف المطلوبة في خطة وضعت للتصفية ووافقت عليها دائرة الدعم اللوجستي في 5 أيلول/سبتمبر 2003. |
El presupuesto de 2003 fue presentado en marzo, con tres meses de retraso, y fue aprobado por el Consejo Legislativo en abril. | UN | 17 - قدمت ميزانية عام 2003 في آذار/مارس بعد انقضاء ثلاثة أشهر عن الموعد المحدد لتقديمها وأقرها المجلس التشريعي في نيسان/أبريل. |
Este artículo fue aprobado por el Storting en 1988, y un par de años más tarde se añadió a la Ley sobre los saami un nuevo capítulo relativo al idioma. | UN | واعتمد البرلمان النرويجي هذه المادة عام 1988، وبعد ذلك بعامين أضيف فصل جديد يتعلق باللغات إلى قانون شعب ' ' السامي``. |
Un proyecto de ley sobre la defensa y las fuerzas armadas, que fue aprobado por el Consejo de Ministros en el mes de enero, está siendo examinado actualmente por la Asamblea Nacional. | UN | ومعروض حاليا على الجمعية الوطنية مشروع قانون بشأن الدفاع والقوات المسلحة كان مجلس الوزراء قد اعتمده في كانون الثاني/يناير. |