ويكيبيديا

    "fuego a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النار في
        
    • النار على
        
    • النيران في
        
    • النارية على
        
    • النار إلى
        
    • النار ليشمل
        
    • النارية إلى
        
    • النارية في
        
    • الحريق عن
        
    • بالنار
        
    • على النار
        
    • النيران على
        
    • النار عن
        
    • النيران فى
        
    • النار عند
        
    Más tarde, un joven prendió fuego a un neumático en mitad de la calle. UN وفي وقت لاحق، أشعل شاب النار في إطار سيارة في منتصف الشارع.
    Los huelguistas también prendieron fuego a algunas plantaciones de caña. UN كذلك أشعل المضربون النار في بعض مزارع قصب السكر.
    En la declaración se subrayaba que el hecho de atacar con armas de fuego a personal médico constituía una violación del derecho internacional. UN وأكد البيان أن إطلاق النار على العاملين في المجال الطبي يعد انتهاكا للقانون الدولي.
    Establecimiento de comités de verificación de la cesación del fuego a nivel de las provincias y los distritos UN الرقم المسلسل إنشاء لجان رصد وقف إطلاق النار على صعيدي المقاطعات والأقاليم
    Luego prendieron fuego a otras dos casas antes de abandonar el lugar a las cinco de la mañana. UN وبعد ذلك أشعلوا النيران في منزلين آخرين قبل أن يرحلوا في الساعة الخامسة صباحا.
    La oradora comunicó también que se había establecido un grupo de trabajo encargado de coordinar la labor de control de las armas de fuego a nivel nacional. UN وأبلغت المؤتمر أيضا عن إنشاء فريق عامل لتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة النارية على الصعيد الوطني.
    El incidente ocurrió cuando varios residentes de Kissan prendieron fuego a una casa rodante que habían emplazado en tierras que reivindicaban como suyas. UN ووقع الحادث عندما قام العديد من سكان كيسان بإضرام النار في بيت متنقل وضع في أرض يدعون أنها ملكهم.
    A eso de la media noche, los migrantes rompieron las rejas interiores y prendieron fuego a la cocina del campamento y edificios contiguos. UN ففي منتصف الليل تقريبا، اخترق المهاجرون اﻷبواب الداخلية وأشعلوا النار في مطبخ المخيم وفي مبانيه الفرعية.
    Dos días después de darse la orden se prendió fuego a 200 dunum de tierra en la que el palestino cultivaba trigo y cebada. UN وبعد يومين من إصدار اﻷمر، أضرمت النار في ٠٠٢ دونم من اﻷرض التي كان يزرع فيها الفلسطيني القمح والشعير.
    Los internos trataron de prender fuego a los almacenes, la cocina y la panadería, pero el personal de seguridad intervino rápidamente y lo impidió. UN وحاول السجناء إضرام النار في المخازن والمطبخ والفرن، غير أن موظفي اﻷمن سرعان ما تلافوا هذه المحاولة.
    Los talibanes prendieron fuego a un funcionario local de la Casa de la Cultura que resultó muerto, y no hay noticias del paradero del resto del personal. UN وقد أشعلت طالبان النار في موظف محلي يعمل في دار الثقافة وقتلته ولا يُعرف أي شيء عن أماكن وجود بقية الموظفين المحليين.
    Los ataques terroristas, realizados tanto por los palestinos como por los judíos extremistas, pueden prender fuego a toda la región. UN فالهجمات اﻹرهابية، سواء على أيدي فلسطينيين أو اليهود المتطرفين، يمكن أن تشعل النار في المنطقة بأسرها.
    - abren fuego a toda persona o vehículo en movimiento; UN بإطلاق النار على كل من يتحرك من أشخاص أو مركبات؛
    iv) Exhorten también a la India a que respete la cesación del fuego a lo largo de la Línea de Control; UN ' 4` دعوة الهند كذلك إلى احترام وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة؛
    Los grupos de bases de operaciones para la cesación del fuego, a nivel de subunidad, estarán integrados por: UN 365 - يتكون موقع فريق وقف إطلاق النار على مستوى الوحدة الفرعية من العناصر الآتية:
    Pero eres afortunado. Por lo general no limitan su fuego a las mulas. Open Subtitles لكنك محظوظ انهم عادة لا يكتفون باطلاق النار على البغال
    Varios residentes hicieron declaraciones sobre la observación de que se pegaría fuego a la casa si el autor se mudaba a ella. UN فقد أدلى عدد من السكان ببيانات عما ذكر من أنه ستشعل النيران في المنزل إذا دخله مقدم الرسالة.
    En represalia por la muerte del Sr. Whyte sus amigos prendieron fuego a esponjas y otros materiales inflamables. UN ايرفين. واضرم أصدقاء ويت النيران في اسفنجات ومواد حارقة أخرى انتقاما لوفاته.
    Los Estados parte alentarán también a la industria de fabricación de armas de fuego a que formule medidas contra la supresión o alteración de las marcas. UN كما يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع الشركات المنتجة للأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة الوسوم أو تحويرها.
    Esperamos que exploren todas las posibles vías para hacer extensiva la cesación del fuego a la Ribera Occidental. UN ونتوقع من تلك الأطراف أن نستكشف جميع السبل الممكنة لتوسيع نطاق وقف إطلاق النار إلى الضفة الغربية.
    Las insto también a que extiendan la cesación del fuego a la Ribera Occidental. UN كما أشجع الجانبين على توسيع نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية.
    c) Perseverar en el proceso de reducción de las autorizaciones para portar armas de fuego a los mínimos estrictamente indispensables; UN )ج( مواصلة عملية تقليل عدد تراخيص حمل اﻷسلحة النارية إلى الحد اﻷدنى الذي لا غنى عنه مطلقا؛
    En 2000 se introdujeron ciertas enmiendas en la normativa sobre armas de fuego a fin de impedir mejor su uso en actividades delictivas y otros usos indebidos de dichas armas. UN وقد أدخلت بعض التعديلات على التشريع الخاص بالأسلحة النارية في عام 2000 بغية تشديد منع استخدام الأسلحة النارية في الأعمال الإجرامية وغير ذلك من ضروب إساءة استخدام هذه الأسلحة.
    Evacuar la zona y combatir el fuego a distancia por el riesgo de explosión. UN إخلاء المنطقة ومكافحة الحريق عن بُعد لاحتمال حدوث انفجار.
    Ha evolucionado de arrasar a sus víctimas con fuego a querer que sean identificadas, al mismo tiempo que las despersonaliza. Open Subtitles لقد تطور من محو ضحاياه بالنار الى رغبته بأن يتم التعرف عليهم بينما ما يزال يزيل شخصياتهم
    Bueno, eso explica de dónde vino el acelerante, pero alguien tuvo que prender fuego a Demon. Open Subtitles حسنا، هذا ما يفسر حيث جاءت المسرعات من، ولكن ما كان لا يزال إلى شيطان الضوء على النار.
    20. El 11 de agosto de 1993, a las 19.40 horas, fuerzas iraquíes prendieron fuego a pasto seco en la zona situada en las coordenadas geográficas 333-444 del mapa de Kouhe Toonel, al sur de los postes fronterizos 26/5 y 26/6. UN ٢٠ - وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٤٠/١٩، أطلقت قوات عراقية النيران على أعشاب جافة عند الاحداثيين الجغرافيين ٣٣٣-٤٤٤ على خريطة كوه تونل، الى الجنوب من عمودي الحدود ٢٦/٥ و ٢٦/٦.
    En caso de incendio: Evacuar la zona y combatir el fuego a distancia debido al riesgo de explosión. UN في حالة الحريق: يلزم إخلاء المنطقة. يلزم مكافحة النار عن بعد بسبب خطر الانفجار.
    Cuando se pidió a Foley que saliera para ser entrevistado creemos que él le prendió fuego a la residencia. Open Subtitles وعندما طلب منه أن يخرج كى يواجهنا فيُعتقد أنه قد أشعل النيران فى المكان
    Saltador Dos preparado para abrir fuego a mi señal. Open Subtitles المركبة إثنان،أستعدّ لإطلاق النار عند أشارتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد