Etiopía constantemente ha rechazado una cesación del fuego y la cesación de las hostilidades. | UN | ودأبت إثيوبيا على رفض كل من وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية. |
Pero el fuego y los sótanos... me dan un poco de miedo. | Open Subtitles | لكن النار و القبو . أنا فقط أخاف قليلا منهم |
Debemos lograr un alto el fuego y elaborar una solución política viable. | UN | يجب أن نحقق وقفا ﻹطلاق النار وأن نعمل على ايجاد حل سياسي سليم. |
:: Lleve a cabo actos que conlleven la utilización de energía nuclear, armas de fuego, y sustancias o artefactos explosivos. | UN | :: تنفيذ أعمال تستخدم فيها الطاقة النووية أو الأسلحة النارية أو المتفجرات أو أجهزة التفجير. |
Ello refuerza la urgente necesidad de establecer una cesación del fuego y poner en marcha un proceso político efectivo. | UN | ويعزز ذلك الحاجة الماسة إلى وقف لإطلاق النار وإلى عملية سياسية فعالة. |
El proceso de cesación del fuego y desarme de todas las formaciones armadas debe efectuarse con la asistencia del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد من وقف اطلاق النار ونزع سلاح جميع التشكيلات المسلحة وتعزيز ذلك بمساعدة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Página B. Mantenimiento de la cesación del fuego y del statu quo militar | UN | باء - الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى الوضع العسكري الراهن |
El objetivo del proyecto es fomentar la capacidad de los gobiernos de África para combatir el tráfico de armas de fuego y sus consecuencias adversas para el desarrollo y la seguridad nacionales y la salud y la seguridad públicas. | UN | ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات الحكومات اﻷفريقية على مكافحة الاتجار في اﻷسلحة النارية وما له من آثار سلبية على اﻷمن القومي والتنمية، وعلى الصحة العامة والسلامة. |
- Elaboración de mecanismos eficaces para preservar el régimen de cesación del fuego y garantías concretas de la no reanudación de las hostilidades; | UN | ● وضع آليات فعالة للحفاظ على نظام وقف إطلاق النار أو ضمانات ملموسة لعدم استئناف القتال؛ |
Sus funciones se han ampliado más allá del papel tradicional de vigilar cesaciones del fuego y acuerdos de tregua. | UN | فقد تجاوزت مهامها الدور التقليدي لرصد اتفاقات إطلاق النار واتفاقات الهدنة. |
A pesar de ello, el Gobierno de Eritrea reitera que sigue empeñado en lograr la cesación del fuego y de las hostilidades y en aplicar el Acuerdo Marco. | UN | ومع هذا تعيد حكومة إريتريا تأكيد التزامها المستمر بوقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية إلى جانب تنفيذ الاتفاق اﻹطاري. |
A ese respecto, pidieron el acatamiento inmediato de la cesación del fuego y la suspensión de las hostilidades. | UN | وفي هذا الصدد، طلبوا الامتثال الفوري لاتفاق وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية. |
Observancia de un cese del fuego y una cesación de las hostilidades duraderos en Jammu y Cachemira | UN | التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير |
Si sabías que hice trampa, ¿por qué no expulsas el fuego y destruyes la ciudad? | Open Subtitles | إن كنت تعلم أنني خنت عهدي لمَ لم تُطفئ النار و تدمّر البلدة؟ |
Lo que pasa cuando uno tiene el wok cortado por la mitad es que el aceite cae sobre el fuego y ¡zas! | TED | الذي يحدث عندما يقطع عملك الى نصفين ان الزيت يتسرب الى النار و تشتعل الحرائق |
Durante el mismo, se espera que las partes liberianas respeten la cesación del fuego y pongan en práctica los demás aspectos pertinentes del Acuerdo de Accra, incluida la instalación del nuevo Consejo de Estado. | UN | وخلال هذه الفترة سيكون من المتوقع أن تحترم اﻷطراف الليبرية وقف إطلاق النار وأن تنفذ الجوانب اﻷخرى ذات الصلة من اتفاق أكرا، بما في ذلك تنصيب مجلس الدولة الجديد. |
Antes de la fecha indicada, esas personas podían ingresar en los EE.UU. con armas de fuego y municiones sin necesidad de permiso alguno. | UN | ولقد كان في مقدور هؤلاء الأشخاص، من قبل، أن يجلبوا الأسلحة النارية أو الذخيرة إلى الولايات المتحدة من دون أي ترخيص. |
Además de destacar la importancia de ese acuerdo, el Secretario General Adjunto subrayó que Jartum había vuelto a confirmar la necesidad de una cesación del fuego y de un proceso político inclusivo. | UN | وإضافة إلى التشديد على أهمية هذا الاتفاق، شدد وكيل الأمين العام على أن الخرطوم أعادت تأكيد الحاجة إلى وقف لإطلاق النار وإلى عملية سياسية تشمل جميع الأطراف. |
Planteamiento de la cesación del fuego y del desarme | UN | مفهوم وقف إطلاق النار ونزع السلاح |
Las deliberaciones se centraron en medidas para garantizar una cesación del fuego y medios para abordar las cuestiones humanitarias, en futuras disposiciones constitucionales y en la asignación de territorio a las entidades constitutivas. | UN | وتركزت المناقشات على الخطوات اللازمة لتأمين وقف إطلاق النار وعلى سبل ووسائل معالجة المسائل اﻹنسانية؛ والترتيبات الدستورية المقبلة، وتخصيص اﻷراضي للكيانات التي يتألف منها البلد. |
Se destacó la importancia de coordinar los esfuerzos regionales en la lucha contra el problema creciente de la proliferación de armas de fuego y sus riesgos concomitantes de inestabilidad. | UN | وقد تم التركيز خلالها على أهمية التنسيق بين الجهود الإقليمية في مكافحة المشكلة المتنامية لانتشار الأسلحة النارية وما تنطوي عليه من مخاطر زعزعة الاستقرار. |
Reitera su invitación para que observadores de los Países Garantes verifiquen el cese del fuego y el restablecimiento de la paz; | UN | تجدد دعوتها لمراقبي البلدان الضامنة إلى التحقق من وقف إطلاق النار وإعادة إحلال السلم؛ |
Di esa orden deliberadamente, para tener la posibilidad de presentarme ante ustedes y pedir una cesación inmediata del fuego y negociaciones inmediatas. | UN | لقد تعمدت القيام بذلك لكي أتمكن من الوقوف أمامكم والدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار وإجراء مفاوضات فورية. |
Si realmente desearan un cese del fuego y la paz no habrían continuado con esas actividades tras haber firmado el Acuerdo de Lusaka. | UN | وإذا كانون يرغبون حقيقة في وقف إطلاق النار وفي السلام، لما واصلوا فعل ذلك بعد أن وقعوا على اتفاق لوساكا. |
A las 18.00 horas, un grupo terrorista armado atacó con armas de fuego y lanzagranadas contra miembros de las fuerzas del orden público en Rastan. | UN | 35 - في الساعة 00/18 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار وقذائف RBG على عناصر حفظ النظام في الرستن. |
En el mejor de los casos, terminaremos con una tormenta de balas, fuego y caminantes. | Open Subtitles | افضل فرصة لنا هو أن نخرج الى عاصفة جهنمية من الرصاص والنار والسائرون |