ويكيبيديا

    "fuego y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النار ووقف
        
    • النار و
        
    • النار وأن
        
    • النارية أو
        
    • النار وإلى
        
    • النار ونزع
        
    • النار وعلى
        
    • النارية وما
        
    • النار أو
        
    • النار واتفاقات
        
    • النار وإعادة
        
    • النار وإجراء
        
    • النار وفي
        
    • النار وقذائف
        
    • والنار
        
    Etiopía constantemente ha rechazado una cesación del fuego y la cesación de las hostilidades. UN ودأبت إثيوبيا على رفض كل من وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية.
    Pero el fuego y los sótanos... me dan un poco de miedo. Open Subtitles لكن النار و القبو . أنا فقط أخاف قليلا منهم
    Debemos lograr un alto el fuego y elaborar una solución política viable. UN يجب أن نحقق وقفا ﻹطلاق النار وأن نعمل على ايجاد حل سياسي سليم.
    :: Lleve a cabo actos que conlleven la utilización de energía nuclear, armas de fuego, y sustancias o artefactos explosivos. UN :: تنفيذ أعمال تستخدم فيها الطاقة النووية أو الأسلحة النارية أو المتفجرات أو أجهزة التفجير.
    Ello refuerza la urgente necesidad de establecer una cesación del fuego y poner en marcha un proceso político efectivo. UN ويعزز ذلك الحاجة الماسة إلى وقف لإطلاق النار وإلى عملية سياسية فعالة.
    El proceso de cesación del fuego y desarme de todas las formaciones armadas debe efectuarse con la asistencia del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ولا بد من وقف اطلاق النار ونزع سلاح جميع التشكيلات المسلحة وتعزيز ذلك بمساعدة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Página B. Mantenimiento de la cesación del fuego y del statu quo militar UN باء - الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى الوضع العسكري الراهن
    El objetivo del proyecto es fomentar la capacidad de los gobiernos de África para combatir el tráfico de armas de fuego y sus consecuencias adversas para el desarrollo y la seguridad nacionales y la salud y la seguridad públicas. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات الحكومات اﻷفريقية على مكافحة الاتجار في اﻷسلحة النارية وما له من آثار سلبية على اﻷمن القومي والتنمية، وعلى الصحة العامة والسلامة.
    - Elaboración de mecanismos eficaces para preservar el régimen de cesación del fuego y garantías concretas de la no reanudación de las hostilidades; UN ● وضع آليات فعالة للحفاظ على نظام وقف إطلاق النار أو ضمانات ملموسة لعدم استئناف القتال؛
    Sus funciones se han ampliado más allá del papel tradicional de vigilar cesaciones del fuego y acuerdos de tregua. UN فقد تجاوزت مهامها الدور التقليدي لرصد اتفاقات إطلاق النار واتفاقات الهدنة.
    A pesar de ello, el Gobierno de Eritrea reitera que sigue empeñado en lograr la cesación del fuego y de las hostilidades y en aplicar el Acuerdo Marco. UN ومع هذا تعيد حكومة إريتريا تأكيد التزامها المستمر بوقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية إلى جانب تنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    A ese respecto, pidieron el acatamiento inmediato de la cesación del fuego y la suspensión de las hostilidades. UN وفي هذا الصدد، طلبوا الامتثال الفوري لاتفاق وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية.
    Observancia de un cese del fuego y una cesación de las hostilidades duraderos en Jammu y Cachemira UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    Si sabías que hice trampa, ¿por qué no expulsas el fuego y destruyes la ciudad? Open Subtitles إن كنت تعلم أنني خنت عهدي لمَ لم تُطفئ النار و تدمّر البلدة؟
    Lo que pasa cuando uno tiene el wok cortado por la mitad es que el aceite cae sobre el fuego y ¡zas! TED الذي يحدث عندما يقطع عملك الى نصفين ان الزيت يتسرب الى النار و تشتعل الحرائق
    Durante el mismo, se espera que las partes liberianas respeten la cesación del fuego y pongan en práctica los demás aspectos pertinentes del Acuerdo de Accra, incluida la instalación del nuevo Consejo de Estado. UN وخلال هذه الفترة سيكون من المتوقع أن تحترم اﻷطراف الليبرية وقف إطلاق النار وأن تنفذ الجوانب اﻷخرى ذات الصلة من اتفاق أكرا، بما في ذلك تنصيب مجلس الدولة الجديد.
    Antes de la fecha indicada, esas personas podían ingresar en los EE.UU. con armas de fuego y municiones sin necesidad de permiso alguno. UN ولقد كان في مقدور هؤلاء الأشخاص، من قبل، أن يجلبوا الأسلحة النارية أو الذخيرة إلى الولايات المتحدة من دون أي ترخيص.
    Además de destacar la importancia de ese acuerdo, el Secretario General Adjunto subrayó que Jartum había vuelto a confirmar la necesidad de una cesación del fuego y de un proceso político inclusivo. UN وإضافة إلى التشديد على أهمية هذا الاتفاق، شدد وكيل الأمين العام على أن الخرطوم أعادت تأكيد الحاجة إلى وقف لإطلاق النار وإلى عملية سياسية تشمل جميع الأطراف.
    Planteamiento de la cesación del fuego y del desarme UN مفهوم وقف إطلاق النار ونزع السلاح
    Las deliberaciones se centraron en medidas para garantizar una cesación del fuego y medios para abordar las cuestiones humanitarias, en futuras disposiciones constitucionales y en la asignación de territorio a las entidades constitutivas. UN وتركزت المناقشات على الخطوات اللازمة لتأمين وقف إطلاق النار وعلى سبل ووسائل معالجة المسائل اﻹنسانية؛ والترتيبات الدستورية المقبلة، وتخصيص اﻷراضي للكيانات التي يتألف منها البلد.
    Se destacó la importancia de coordinar los esfuerzos regionales en la lucha contra el problema creciente de la proliferación de armas de fuego y sus riesgos concomitantes de inestabilidad. UN وقد تم التركيز خلالها على أهمية التنسيق بين الجهود الإقليمية في مكافحة المشكلة المتنامية لانتشار الأسلحة النارية وما تنطوي عليه من مخاطر زعزعة الاستقرار.
    Reitera su invitación para que observadores de los Países Garantes verifiquen el cese del fuego y el restablecimiento de la paz; UN تجدد دعوتها لمراقبي البلدان الضامنة إلى التحقق من وقف إطلاق النار وإعادة إحلال السلم؛
    Di esa orden deliberadamente, para tener la posibilidad de presentarme ante ustedes y pedir una cesación inmediata del fuego y negociaciones inmediatas. UN لقد تعمدت القيام بذلك لكي أتمكن من الوقوف أمامكم والدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار وإجراء مفاوضات فورية.
    Si realmente desearan un cese del fuego y la paz no habrían continuado con esas actividades tras haber firmado el Acuerdo de Lusaka. UN وإذا كانون يرغبون حقيقة في وقف إطلاق النار وفي السلام، لما واصلوا فعل ذلك بعد أن وقعوا على اتفاق لوساكا.
    A las 18.00 horas, un grupo terrorista armado atacó con armas de fuego y lanzagranadas contra miembros de las fuerzas del orden público en Rastan. UN 35 - في الساعة 00/18 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار وقذائف RBG على عناصر حفظ النظام في الرستن.
    En el mejor de los casos, terminaremos con una tormenta de balas, fuego y caminantes. Open Subtitles افضل فرصة لنا هو أن نخرج الى عاصفة جهنمية من الرصاص والنار والسائرون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد