ويكيبيديا

    "fuera del lugar de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خارج المنطقة
        
    • غير المحلية
        
    • خارج أماكن
        
    • في عين المكان
        
    • خارج مكان
        
    • خارج محل
        
    • خارج مسرح
        
    A este respecto, la Comisión reiteró la opinión expresada anteriormente al examinar el tratamiento de los gastos fuera del lugar de destino en los lugares de destino del grupo I, es decir, que definitivamente no quería perjudicar a ningún lugar de destino. UN وكررت في هذا الصدد وجهة النظر التي أعربت عنها من قبل لدى تناول مسألة اﻹنفاق خارج المنطقة بالنسبة للمجموعة اﻷولى من مقار العمل، وهي أنها لا تريد بالتأكيد أن تضع عبئا على أي مقر عمل.
    Ello constituiría el porcentaje de gastos fuera del lugar de destino que se utilizará en el cálculo de los índices del ajuste por lugar de destino. UN وتكون هذه الصيغة هي الوزن الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي يستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل.
    Ese sería el coeficiente de ponderación de los gastos efectuados fuera del lugar de destino que se utilizaría para calcular los índices de ajuste por lugar de destino. UN وسيكون هذا هو المعامل الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي سيستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية المقر.
    En lo relativo a la remuneración neta de los funcionarios del Cuadro Orgánico, las consecuencias financieras de utilizar el porcentaje efectivo de distribución de los gastos fuera del lugar de destino en los 22 lugares de destino del grupo I examinados en el estudio se estimaban en unos 47 millones de dólares. UN وقُدرت الآثار المالية المترتبة على استخدام الوزن الترجيحي الفعلي للأسعار غير المحلية لمراكز العمل من الفئة الأولى الـ 22 من حيث الزيادة في صافي مرتبات موظفي الفئة الفنية بحوالي 47 مليون دولار.
    La discriminación fuera del lugar de trabajo por motivos de religión o creencia y orientación sexual se prohibió en 2007. UN وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد والميول الجنسية خارج أماكن العمل.
    El índice de ajuste por lugar de destino contiene componentes de gastos efectuados dentro y fuera del lugar de destino. UN ١٧ - ويتضمن الرقم القياسي الواحد لتسوية مقر العمل عناصر في المنطقة فضلا عن عناصر خارج المنطقة.
    ii) Los cambios en el índice de gastos realizados fuera del lugar de destino utilizado para el ajuste por lugar de destino, sobre la base de los factores de inflación en 21 países; UN ' 2` تحرك الرقم القياسي للنفقات خارج المنطقة المستعمل لتسوية مقر العمل على أساس عوامل التضخم في 21 بلداً؛
    ii) Tres propuestas relativas a los gastos fuera del lugar de destino. La primera consistía en no introducir cambios, es decir, en seguir utilizando los datos actuales. UN ' ٢ ' ثلاثة اقتراحات تتصل ببيانات اﻹنفاق خارج المنطقة: أول هذه الاقتراحات هو عدم تغيير النظام الحالي، أي الاستمرار في استخدام البيانات الجارية.
    Esa propuesta se ajustaba a la recomendación del CAAALD de que el porcentaje de gastos fuera del lugar de destino se basara en decisiones administrativas o empíricas. UN ويتفق هذا الاقتراح مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل بأن تقوم اﻷوزان الترجيحية لﻹنفاق خارج المنطقة على أساس قرار إداري أو تجريبي.
    Observó que la propuesta de un componente mínimo de gastos fuera del lugar de destino más un componente no relacionado con el consumo del 5% serviría para reducir las diferencias y anomalías de las relaciones del ajuste por lugar de destino. UN وتلاحظ اللجنة أن اقتراح حد أدنى للوزن الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة مضافا إليه ٥ في المائة للعنصر غير الاستهلاكي يؤدي إلى تقليل الفجوات والاختلالات في العناصر النسبية لتسوية مقر العمل.
    Debería proceder sin demora a poner en práctica tal sistema, y merece apoyo su decisión de incrementar la proporción de la remuneración neta correspondiente a gastos efectuados fuera del lugar de destino para el cálculo del ajuste por lugar de destino. UN وينبغي لهذه اللجنة أن تمضي دون إبطاء لتنفيذ هذا النظام كما أن قرارها بزيادة الحصة الخاصة بالنفقات خارج المنطقة من صافي اﻷجر ﻷغراض تسوية مقر العمل توصية تستحق التأييد.
    Citó como ejemplos la cuestión del estatuto jurídico de los funcionarios que residen en Francia y el factor de ponderación asignado a los gastos fuera del lugar de destino en el cálculo del ajuste por lugar de destino para Ginebra. UN وذكر ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية كأمثلة على ذلك، مسألة المركز القانوني للموظفين المقيمين في فرنسا والوزن المعطى للنفقات خارج المنطقة في حسابات تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف.
    c) Estudiar la procedencia de la aplicación del índice de gastos efectuados fuera del lugar de destino a algunos de esos elementos. UN )ج( دراسة مدى ملائمة تطبيق الرقم القياسي للنفقات خارج المنطقة على بعض هذه العناصر.
    En virtud de la primera de las propuestas, presentada por un miembro, debía considerarse que el 10% del sueldo neto se destinaba a ahorro; el 5% debería incluirse en el componente del índice de ajuste por lugar de destino correspondiente a los gastos efectuados en el lugar de destino y el otro 5% debería considerarse ahorro en el país de origen y ser tratado como elemento de gastos fuera del lugar de destino. UN ويقضي الاقتراح اﻷول، الذي قدمه أحد هذين العضوين، باعتبار نسبة ١٠ في المائة من المرتب الصافي كمدخرات تدرج منها نسبة ٥ في المائة في عنصر النفقات داخل المنطقة الذي يشكل أحد عناصر الرقم القياسي لتسوية مقر العمل، وتعتبر نسبة ٥ في المائة اﻷخرى كمدخرات في بلد الموطن، ولكن تعامل بوصفها نفقات خارج المنطقة.
    Esa conclusión coincidía con las opiniones y recomendaciones del Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino (CAAALD) sobre los porcentajes de ponderación asignados a los gastos fuera del lugar de destino en la serie de estudios entre ciudades efectuados en 1995 en los lugares de destino en que hay sedes. UN وكان هذا الاستنتاج متسقا مع آراء وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل بشأن أوزان الترجيح للنفقات خارج المنطقة فيما يتعلق بجولة عام ١٩٩٥ للدراسات الاستقصائية التي أجريت في مختلف أماكن مراكز العمل.
    La Comisión recordó que la cuestión de la especificación del porcentaje de distribución de los gastos fuera del lugar de destino había sido objeto de debate en períodos de sesiones anteriores. UN 141 - وأشارت اللجنة إلى أن مسألة تحديد الوزن الترجيحي للأسعار غير المحلية كانت موضوع مناقشة في دورات سابقة.
    Reiteró que cuando el año 2000 estableció la actual especificación del porcentaje de distribución de los gastos fuera del lugar de destino quería introducir cierto grado de estabilidad en el sistema, en un momento en que muchas organizaciones estaban defendiendo porcentajes aún más elevados. UN وذكّرت بأن الغرض كان، عندما وضعت اللجنة الوزن الترجيحي الحالي للأسعار غير المحلية في عام 2000 هو إضافة قدر من الاستقرار على النظام في وقت كان فيه العديد من المنظمات يدعو إلى وزن ترجيحي أعلى للأسعار غير المحلية.
    La discriminación fuera del lugar de trabajo por motivos de religión o creencia y orientación sexual se prohibió en 2007. UN وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية خارج أماكن العمل.
    El país anfitrión se encargará de coordinar esos actos paralelos fuera del lugar de celebración de la Conferencia. UN وسيقوم البلد المضيف بتنسيق المناسبات الجانبية في عين المكان تلك.
    Las autoridades del país anfitrión se encargan de la seguridad fuera del lugar de celebración de la Conferencia. UN وتتولى سلطات البلد المضيف المسؤولية عن الأمن خارج مكان انعقاد المؤتمر.
    - Contratos ejecutados fuera del lugar de residencia habitual del trabajador; UN - إذا كان العقد سينفذ خارج محل إقامة العامل المعتادة؛
    Al entrar la IFOR en la última etapa de su misión en Bosnia y Herzegovina, el número de efectivos disminuye a medida que los países empiezan a transferir sus fuerzas fuera del lugar de operaciones. UN وحيث أن قوة التنفيذ قد دخلت اﻵن المرحلة اﻷخيرة من مهمتها في البوسنة والهرسك، فإن عدد أفراد القوة آخذ في التناقص حيث بدأت الدول في نقل قواتها خارج مسرح العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد