ويكيبيديا

    "fueron invitados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودُعي
        
    • دُعي
        
    • ودعي
        
    • ووجهت الدعوة
        
    • دعي
        
    • دعيت
        
    • وقد دُعيت
        
    • وجهت الدعوة
        
    • ودُعيت
        
    • ودعيت
        
    • ووُجهت الدعوة
        
    • تمت دعوتهم
        
    • غير مدعويين
        
    • تم دعوتهم
        
    • وُجهت الدعوة
        
    Varios magistrados fueron invitados a comparecer ante la Comisión. UN ودُعي العديد من القضاة إلى المثول أمام اللجنة.
    Los miembros de ese comité también fueron invitados a participar en el Primer Foro Nacional, pero sólo asistieron unos cuantos. UN كما دُعي أعضاء في تلك اللجنة إلى المشاركة في المحفل الوطني الأول، ولكن لم يحضر منهم إلا القليلون.
    fueron invitados 45 Miembros de las Naciones Unidas, a solicitud de ellos mismos, a participar con arreglo al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعي خمسة وأربعون عضوا من أعضاء الأمم المتحدة، بناء على طلبهم، للمشاركة فيها طبقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Sierra Leona, Malí, Liberia y el Níger fueron invitados en calidad de observadores. UN ووجهت الدعوة إلى سيراليون ومالي وليبريا والنيجر للحضور كمراقبين.
    Además de los miembros del Consejo, cinco Estados Miembros de las Naciones Unidas fueron invitados a participar en la sesión. UN وبالإضافة إلى أعضاء مجلس الأمن، دعي خمسة أعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة.
    También fueron invitados a aprovechar la oportunidad que les brindaban esos actos para anunciar actividades nacionales de conmemoración de Bosques 2011. UN كما دعيت الدول الأعضاء إلى اغتنام فرصة هذه الاحتفالات للإعلان عن إجراءات على الصعيد الوطني احتفالاً بالغابات، 2011.
    Siete Estados fueron invitados a formular observaciones sobre la posible puesta en libertad del Sr. Bemba en su territorio. UN وقد دُعيت سبع دول إلى تقديم ملاحظات بشأن إمكانية إطلاق سراح السيد بيمبا في أراضيها.
    Dos países vecinos, Argelia y Mauritania, fueron invitados nuevamente a asistir como observadores. UN ودُعي من جديد البلدان المجاوران، الجزائر وموريتانيا، للحضور كمراقبين.
    Los caudillos fueron invitados repetidamente y optaron por no participar. UN ودُعي القادة العسكريون مرارا ولكنهم اختاروا عدم الحضور.
    También fueron invitados expertos de los órganos regionales de derechos humanos. UN ودُعي للاجتماع أيضاً خبراء من الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Algunos fueron invitados a título personal teniendo en cuenta sus conocimientos especializados y su interés en la ordenación de la biodiversidad de esos entornos. UN وقد دُعي الأشخاص من أجل خبرتهم الفنية واهتمامهم بالتنوع البيولوجي في أعالي البحار وإدارة المحيطات العميقة.
    En 2007, los participantes en el programa de becas fueron invitados por el Gobierno de China a realizar una visita de estudio a ese país. UN وفي عام 2007، دُعي أيضا المشاركون في برنامج الزمالات إلى زيارة تثقيفية نظمتها حكومة الصين.
    Recientemente se celebró en Poznan (Polonia) una reunión sobre la cuestión a la que fueron invitados todos los presidentes de los órganos de tratados. UN وذكر أنه عُقد في الآونة الأخيرة في بوزان، ببولندا اجتماع حول هذا الموضوع دُعي إليه كل رؤساء هيئات المعاهدات.
    fueron invitados 45 Miembros de las Naciones Unidas, a solicitud de ellos mismos, a participar con arreglo al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعي خمسة وأربعون عضوا من أعضاء الأمم المتحدة، بناء على طلبهم، للمشاركة فيها طبقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Los delegados que la WHD envió a las conferencias de 2002 y 2003 fueron invitados a participar en varios programas de radio de las Naciones Unidas. UN ودعي مندوبو المؤسسة في المؤتمر في عامي 2002 و 2003 للمشاركة في برامج الأمم المتحدة الإذاعية.
    fueron invitados a participar en las sesiones de capacitación que se llevaron a cabo en Ginebra 30 participantes procedentes de 15 países. UN ووجهت الدعوة إلى نحو ٣٠ مشتركا من ١٥ بلدا للاشتراك في الدورة التدريبية التي عقدت في جنيف.
    Los representantes de la Federación de Rusia fueron invitados a asistir a los debates correspondientes del período de sesiones con el fin de hacer la presentación ante la Comisión. UN ووجهت الدعوة إلى ممثلي الاتحاد الروسي لحضور إجراءات الدورة ذات الصلة بتقديم الطلب إلى اللجنة.
    A muchas de ellas asistieron expertos en distintas materias, que fueron invitados a informar al Grupo de Trabajo sobre cuestiones de su competencia. UN وخلال العديد من تلك الاجتماعات دعي خبراء في مجالات مختلفة من أجل تقديم إحاطات إلى الفريق العامل بشأن القضايا ذات الصلة.
    Además de representantes del ACNUDH, también fueron invitados a participar todos los miembros del Comité de la región africana. UN وإلى جانب ممثلي المفوضية السامية لحقوق الإنسان، دعي للحضور جميع أعضاء اللجنة من المنطقة الأفريقية.
    Por consiguiente, deseo informar a los miembros de que dichos Estados fueron invitados a participar como observadores en el debate en sesión plenaria. UN ووفقا لذلك، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن هذه الــدول دعيت للاشتراك بصفة مراقبين في المناقشة في الجلسة العامة.
    Todos los Estados partes fueron invitados a estas reuniones y todos los documentos se publicaron en el sitio web de la Convención. UN وقد دُعيت جميع الدول الأطراف إلى هذه الاجتماعات، ونُشرت جميع الوثائق على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    También fueron invitados a asistir expertos del Congreso Nacional Africano y, a título personal, investigadores y expertos de Sudáfrica y otras partes de Africa, así como del resto del mundo. UN كما وجهت الدعوة الى خبراء من المؤتمر الوطني اﻷفريقي وأفراد من الباحثين والخبراء من جنوب افريقيا ومناطق أخرى من أفريقيا، ومن جميع أنحاء العالم كذلك، للحضور.
    Los Estados Unidos de América fueron invitados a participar en las labores del grupo como observadores. UN ودُعيت الولايات المتحدة الأمريكية للاشتراك في عمل الفريق بصفة مراقب.
    Los órganos de las Naciones Unidas y las ONG fueron invitados a formular declaraciones sobre cada tema del programa. UN ودعيت هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى الكلام بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía fueron invitados a participar en la reunión. UN ووُجهت الدعوة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة للمشاركة في الاجتماع.
    En realidad, la severidad de algunas de las disposiciones del código tal vez sorprenda a los representantes del personal que fueron invitados a hacer uso de la palabra ante la Comisión. UN وفي الواقع، قد يدهش ممثلو الموظفين الذين تمت دعوتهم إلى التكلم أمام اللجنة من صرامة بعض أحكام المدونة.
    Como no fueron invitados Sabíamos que estarían encantados Open Subtitles منذ أن اتيتم الي هنا غير مدعويين كلنا عَرفنَا أنكم سَتُبهَجُوا
    Boat Memory murió a causa de la viruela, pero los otros dos pequeños, aprendieron sus oraciones y sus horarios de una manera tan excelente que fueron invitados a conocer el Rey y a la Reina. Open Subtitles مات بوت ميموى من الجدرى ولكن الصغيران الأخران تعلموا الصلاة وتحديد المواعيد بكفاءة ذلك لأنة تم دعوتهم لمقابلة الملك والملكة
    7. fueron invitados a participar en la reunión los siguientes expertos: UN 7- وقد وُجهت الدعوة إلى أعضاء فرق المناقشة التالية أسماؤهم لحضور الاجتماع:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد