Nos alienta muchísimo que el despliegue en Haití de la fuerza multinacional se haya realizado en circunstancias pacíficas, evitándose el espectro de un enfrentamiento sangriento. | UN | وما يشجعنا كثيرا هو أن وزع القوة المتعددة الجنسيات في هايتي جرى في ظروف سلمية، وأن شبح المواجهة العسكرية أمكن تفاديه. |
En las unidades de la fuerza multinacional están desplegados 16 observadores militares. | UN | ويجري وزع ١٦ مراقبا عسكريا مع وحدات القوة المتعددة الجنسيات. |
En la resolución se pide también a los Estados Miembros que participan en la fuerza multinacional que presenten informes al Consejo de Seguridad periódicamente. | UN | كما يطلب القرار الى الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات أن تقدم تقارير الى مجلس اﻷمن في فترات منتظمة. |
Realizan ataques directamente contra la fuerza multinacional. | UN | فهي تهاجم القوات المتعددة الجنسيات مباشرة. |
No obstante, no se han podido detener los ataques con cohetes y morteros cometidos contra puestos de la fuerza multinacional en toda la región. | UN | إلا أن ذلك لم يوقف الهجمات بالصواريخ ومدافع الهاون على مواقع القوات المتعددة الجنسيات في العراق في مختلف نواحي المنطقة. |
Las aproximaciones del Secretario General a la idea del desplazamiento de una fuerza multinacional en el terreno merecen todo nuestro respaldo. | UN | علما بأن المعايير التي اقترحها الأمين العام فيما يتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في الميدان تستحق دعمنا الكامل. |
Además, colaboraron con la fuerza multinacional en las operaciones de acantonamiento de tropas en las zonas más remotas del país. | UN | وعلاوة على ذلك عملت القوات الخاصة مع القوة المتعددة الجنسيات أثناء عمليات إثبات الوجود داخل المناطق النائية. |
Sería interesante conocer qué opinión merece al Gobierno la efectividad de la fuerza multinacional. | UN | وأبدى رغبته في سماع تقييم الحكومة لمدى فعالية تلك القوة المتعددة الجنسيات. |
Se encuentran en el país un total de 7.938 miembros de la fuerza multinacional y 677 observadores internacionales de policía. | UN | ويوجد في هايتي حاليا ٧ ٩٣٨ من أفراد القوة المتعددة الجنسيات و ٦٧٧ من مراقبي الشرطة الدوليين. |
Es comprensible que la fuerza multinacional haya decidido comenzar a capacitar a la Fuerza provisional, como medida temporal. | UN | ويمكن تفهم أن القوة المتعددة الجنسيات تقدمت وبدأت تدريب قوة اﻷمن العام المؤقتة، كإجراء طارئ. |
Actualmente los efectivos de la fuerza multinacional ascienden a 9.113 personas en Haití y a 683 supervisores internacionales de policía. | UN | ويوجد في هايتي حاليا ١١٣ ٩ من أفراد القوة المتعددة الجنسيات و ٦٨٣ من مراقبي الشرطة الدوليين. |
Puesto que la fuerza multinacional habría de desplegarse en el Zaire, ¿por qué planificar su despliegue en Kigali? | UN | إذا كانت القوة المتعددة الجنسيات سيتم نشرها في زائير فلماذا يجري تخطيط وزعها في كيغالي؟ |
El mandato de la fuerza multinacional debería reducirse a un período limitado de dos o tres meses como máximo. | UN | وينبغي أن تكون ولاية القوة المتعددة الجنسيات لفترة محدودة من شهرين إلى ثلاثة أشهر على اﻷكثر. |
La sección 5 del memorando confiere a la fuerza multinacional la competencia permanente de detener de forma provisional a personas sospechosas de haber cometido un delito. | UN | ويخول القسم 5 من المذكرة القوات المتعددة الجنسيات مواصلة ممارسة سلطة الاحتجاز المؤقت للأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم. |
La Misión ha iniciado la transición prevista de las instalaciones administradas por la fuerza multinacional a locales administrados por la Misión. | UN | 56 - بدأت البعثة عملية الانتقال المخطط لها من مرافق تديرها القوات المتعددة الجنسيات إلى مرافق تديرها هي. |
El recinto del Palacio de Basora y otros centros de la fuerza multinacional son el blanco principal de los ataques. | UN | ويُعتبر مجمع قصر البصرة وغيره من مراكز القوات المتعددة الجنسيات الأهداف الأساسية للهجمات. |
No obstante, es difícil prever cuáles serán la participación de la fuerza multinacional y la extensión de la zona internacional después de esta fecha. | UN | بيد أنه من الصعب التنبؤ بمستوى مشاركة القوات المتعددة الجنسيات أو نطاق المنطقة الدولية فيما بعد هذه الفترة. |
A este respecto, apoyamos plenamente las actividades del Presidente del Grupo de Minsk con miras a organizar una fuerza multinacional para ayudar a las partes a arribar a una solución justa y duradera. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تماما مساعي رئيس فريق مينسك لتنظيم قوة متعددة الجنسيات لمساعدة اﻷطراف على التوصل الى حل دائم وعادل. |
En las circunstancias actuales, los Jefes de Gobierno no prevén tomar parte en la fuerza multinacional Provisional autorizada por el Consejo de Seguridad. | UN | وفي ظل الظروف السائدة، لا ينوي رؤساء الحكومات المشاركة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس الأمن. |
Además, esa tarea tiene un alto precio, tanto para las fuerzas iraquíes como para la fuerza multinacional. | UN | وللاضطلاع بهذه المهمة تكلفة باهظة للقوات العراقية والقوات المتعددة الجنسيات. |
La existencia del recinto quedó de manifiesto después de que fuerzas iraquíes y la fuerza multinacional hicieran una operación en el recinto del Ministerio del Interior. | UN | وقد تم اكتشاف معتقل الجادرية إثر مداهمة القوات متعددة الجنسيات والقوات العراقية لمستودع تابع لوزارة الداخلية. |
En algunos casos la fuerza multinacional investigó y condenó a quienes fueron declarados culpables de cometer agresiones contra los detenidos. | UN | وقد أجرت القوة متعددة الجنسيات تحقيقا وأدانت من ثبتت إدانتهم بإساءة معاملة المحتجزين في عدد من الحالات. |
No se solicitan créditos para esta partida pues se proyecta que el personal médico de la fuerza multinacional brinde la atención médica que sea necesaria. | UN | لا يلزم رصد اعتماد تحت هذا العنوان حيث من المعتزم أن يقدم الموظفون الطبيون التابعون للقوة المتعددة الجنسيات العلاج الطبي اللازم. |
Los elementos contrarios a la fuerza multinacional están intentando que fracasen las iniciativas de dicha fuerza para establecer una situación segura en el Iraq. | UN | وتسعى العناصر المعادية للقوات المتعددة الجنسيات إلى إحباط جهود هذه القوات الرامية إلى إيجاد بيئة آمنة وضامنة للسلامة داخل العراق. |
Sin la presencia de una fuerza multinacional que goce de credibilidad, esta tragedia continuará. | UN | فبدون وجود قوات متعددة الجنسيات موثوق بها، سوف تستمر هذه المأساة. |
El despliegue de la fuerza multinacional Provisional de Emergencia en Bunia, bajo el mandato del Consejo de Seguridad, ha estabilizado la situación en la ciudad. | UN | وقد استتب الوضع في مدينة بونيا بفضل انتشار قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات التي تعمل بتكليف من مجلس الأمن. |
Los Estados Miembros podrían ser un grupo especial formado con el propósito de crear una fuerza multinacional, o los miembros de la OEA que podrían decidir establecer una fuerza interamericana. | UN | ويمكن أن تكون الدول اﻷعضاء فريقا مخصصا يشكل لغرض إنشاء قوة متعددة الجنسية أو أعضاء منظمة الدول اﻷمريكية الذين قد يقرروا تشكيل قوة مشتركة بين البلدان اﻷمريكية. |
La población de Grose Morne recibió calurosamente al personal de la fuerza multinacional que realizó una evaluación de seguimiento de la zona una semana después de que elementos de las fuerzas especiales abandonaran la zona. | UN | ورحبت غروس مورن بالقوة المتعددة الجنسيات التي أجرت تقييم متابعة للمنطقة بعد اسبوع من مغادرة عناصر القوات الخاصة لها. |
La fuerza multinacional está integrada por 7.412 tropas y 717 supervisores internacionales de policía. | UN | ويبلغ عدد أفراد القوة ١١٢ ٧ جنديا و ٧١٧ من مراقبي الشرطة الدوليين. |
15) Los efectivos del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos de América destacados en la fuerza multinacional aseguraron la navegación y la accesibilidad de los puertos marítimos para que se pudiera prestar asistencia humanitaria básica al pueblo haitiano. | UN | (15) وتكفلت قوات الولايات المتحدة لحرس السواحل الملحقة بالقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي بضمان أمن الملاحة وسبل الوصول إلى الموانئ لإيصال المساعدة الإنسانية الأساسية إلى شعب هايتي. |