Es imperativo que la voluntad expresada de detener a los fugitivos se traduzca en resultados visibles y concretos. | UN | ومن اللازم أن تترجم الرغبة المُعلنة في إلقاء القبض على الهاربين إلى نتائج مرئية وملموسة. |
Para tu información, "Los Más Buscados de Estados Unidos"... juega un... papel crítico en la aprehensión de muchos fugitivos en este país. | Open Subtitles | لمعلوماتك ، اكثر المطلوبين في امريكا. يلعبون دورا مهماً وحاسما في القبض على العديد من الهاربين في هذا البلد |
Exhortamos en particular a los Estados a que ayuden a la detención y el traslado al Tribunal de los fugitivos restantes. | UN | ونحث، بشكل خاص، على أن تسهم الدول في إلقاء القبض على من تبقى من الفارين ونقلهم إلى المحكمة. |
xiv) Decisiones sobre enmienda de acusaciones en las causas de siete fugitivos | UN | ' 14` قرارات تعديل لائحة الاتهام في قضايا سبعة هاربين |
No podéis hacernos nada. Somos fugitivos. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع عمل شىء إلينا نحن هاربون خادعين |
Saben esto porque todas sus cercanas, relaciones personales ¿son con fugitivos armados? | Open Subtitles | أتعرفين كل هذا بسبب علاقاتك الشخصية القريبة مع الهاربين المسلحين؟ |
Los fugitivos más peligrosos son aquellos que no tienen nada que perder. | Open Subtitles | الهاربين الأكثر خطورة هُم أؤلئك الذين ليس لديهم شيء ليخسروه. |
Incluso con la ayuda de la unidad de fugitivos, no podemos estar en todas partes ni verlo todo. | Open Subtitles | ,حتى بمساعدة فرقة ملاحقة الهاربين لا يمكننا التواجد في كل مكان و رؤية كل شيء |
Sus heroicas acciones han conducido directamente a la captura de dos de los fugitivos más buscados del FBI. | Open Subtitles | أفعاله البطولية قد أدت مباشرة للقبض على اثنين من أكثر الهاربين المطلوبين لدى المباحث الفيدرالية |
Pensaban que eran tratar con fugitivos y los fugitivos funcionaría en lugar de los fugitivos tomaría la lucha a ellos. | Open Subtitles | لقد ظنوا أنَّهم يتعماملوا معَ هاربين و الهاربين سيفرون لكِن عِوضاً عن ذلك سيسوق الهاربون القتال إليهم. |
Cuentan con 250 hombres, e incluso algunos esclavos fugitivos que, en verdad, señor, no tienen nada que perder. | Open Subtitles | وربما حتى بعض من الزنوج الفارين أيضاً بكل صراحة يا سيدي، ليس لدينا الكثير لنخسره |
Petición del Comité al Ministerio de Relaciones Exteriores para que se le suministre más información sobre los fugitivos | UN | رسالة من اللجنة إلى وزارة الخارجية تطلب فيها معلومات إضافية عن الفارين |
Estos acuerdos rigen la entrega de fugitivos y delincuentes de conformidad con los principios generales del derecho internacional. | UN | وتنظم هذه الاتفاقات تسليم المجرمين الفارين والمطلوبين، وفقا للمبادئ العامة للقانون الدولي. |
Queda detenido por ayudar a fugitivos federales. | Open Subtitles | أنت رهن الاعتقال لإخفائك هاربين فدراليين |
Bien, eso sería maravilloso... pero somos fugitivos. | Open Subtitles | حَسناً، ذلك سَيَكُونُ رائعَ لَكنَّنا هاربين |
Señor, tenemos razones para creer que la iglesia está albergando a dos fugitivos. | Open Subtitles | لدينا أسبابنا يا سيدي أن نظن أنه داخل الكنيسة يوجد هاربين |
Lo increíble es que somos fugitivos estamos nadando en efectivo y nadie sabe nada al respecto. | Open Subtitles | الشيء المدهش اننا هاربون من القانون نحن غارقون بالنقود ولا احد يعلم ذلك |
Expresa, además, su preocupación por la constante corriente de fugitivos e infiltrados que llegan ilegítimamente a su país a través del Mar Rojo. | UN | ٨٣ - وأعرب عن قلقه إزاء التدفق المستمر للهاربين والمتسللين الذين يصلون بشكل غير قانوني إلى اليمن عبر البحر اﻷحمر. |
Lamentablemente, hay dos fugitivos todavía en libertad: Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | وللأسف، لا يزال هناك هاربان: راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Decidimos usar a fugitivos para que ayuden a capturar un fugitivo. | Open Subtitles | لذا قرّرنا الاستعانة بهاربين كيّ نلقي القبض على هارب |
Los proyectos sobre energía renovable y sobre gases fugitivos aportarán cada uno alrededor de un 14% del efecto estimado total. | UN | ويساهم كل من مشاريع الطاقة المتجددة واحتباس الغاز الهارب بحوالي 14 في المائة في الأثر الإجمالي المقدر. |
Veinte fugitivos siguen prófugos y deben ser detenidos. | UN | فلا يزال 20 شخصا فارين من العدالة مطلقي السراح ويجب إلقاء القبض عليهم. |
La Fiscalía sigue enviando misiones diplomáticas a varios Estados con miras a asegurar su apoyo político y cooperación para el arresto y traslado de los fugitivos que restan. | UN | وواصل الادعاء القيام بمهام دبلوماسية إلى عدة دول بهدف تأمين دعمها السياسي وتعاونها فيما يتعلق بالقبض على من تبقى من الفارّين وإحالتهم إلى المحكمة. |
Se calcula que los gases fugitivos emitidos en las bocas de pozos contribuyen con unos 10 kg al total de emisiones de mercurio anuales. | UN | وتفيد التقديرات أن الغازات الهاربة المنبعثة من فوهات الآبار تساهم في حوالي 10 كيلوغرامات من مجموع انبعاثات الزئبق في السنة. |
- Mecanismos expeditos para detener y extraditar a presuntos terroristas extranjeros y a fugitivos; y | UN | - آلية سريعة المسار لاعتقال وتسليم من يشتبه فيه من الإرهابيين والهاربين الأجانب؛ |
De los 18 fugitivos vinculados a Bosnia y Herzegovina buscados por el Tribunal a comienzos de 2005, cuatro seguían prófugos. | UN | ولا يزال هناك أربعة طلقاء من بين ثمانية عشر هارباً مطلوبين من المحكمة في بداية عام 2005 هم على صلة بالبوسنة والهرسك. |
Myanmar ha entregado 23 fugitivos a la República Popular China, un fugitivo a Tailandia y dos a la India. | UN | وقد أعادت ميانمار 23 هاربا إلى جمهورية الصين الشعبية، وهاربا واحدا إلى تايلند وهاربين إلى الهند. |