Para ello, debe afianzarse la función de la Comisión Económica para África con la asignación de recursos adicionales. | UN | وقال في ذلك الصدد إنه ينبغي تعزيز دور اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بتخصيص موارد إضافية لها. |
función de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental | UN | دور اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية |
La función de la Comisión puede ser supervisar o ayudar a un país a avanzar de la consolidación de la paz a un desarrollo bien sólido. | UN | قد يكفي أن يكون دور اللجنة هو الرصد أو مساعدة البلد المعني على الانتقال من بناء السلام إلى بناء قاعدة سليمة للتنمية. |
A. función de la Comisión de Estupefacientes como órgano preparatorio | UN | دور لجنة المخدرات كهيئة تحضيرية للدورة الاستثنائية |
En relación con esa enmienda, la oradora está dispuesta a aceptar la función de la Comisión de determinación de los hechos, aunque habría preferido que, en lugar de ella, se estableciese una comisión de conciliación. | UN | وقالت إنها في سياق هذا التعديل على استعداد لقبول دور لجنة تقصي الحقائق، مع أنها كانت تفضل لجنة توفيق بدلا منها. |
En la situación actual, debemos apoyar la función de la Comisión de Desarme como único órgano de deliberación multilateral sobre desarme. | UN | وفي الوضع الحالي، ينبغي أن ندعم دور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح. |
En este contexto, destacó la función de la Comisión como foro universal de debate sin la tensión de las negociaciones. | UN | وفي هذا السياق شدد على دور اللجنة كمحفل عالمي للمناقشة بدون ضغوط المفاوضات. |
2. Reafirmó también la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | ٢ - أكدت من جديد أيضا على دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
La función de la Comisión debe examinarse como parte del examen general de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social. | UN | كما ينبغي استعراض دور اللجنة كجزء من الاستعراض العام للهيئات الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
2. Reafirma también la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أيضا على دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
La función de la Comisión consiste en tomar posición y expresar su opinión a pedido del Ministerio. | UN | ويتألف دور اللجنة من اتخاذ موقف والتعبير عن رأيها الذي ترسله إلى وزارة النهوض بالمرأة. |
La Mesa destacó la función de la Comisión como centro de estudio de las cuestiones vinculadas a la ciencia y la tecnología en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأكد المكتب على دور اللجنة بوصفها مؤسسة تفكير بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, la función de la Comisión ha sido fundamental en la elaboración de normas en la esfera de los derechos humanos. | UN | كما إن دور اللجنة في وضع قواعد ومعايير في مجال حقوق الإنسان كان غاية في الأهمية. |
El Consejo destaca la importancia de la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los recursos hídricos. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية دور لجنة التنمية المستدامة في جميع المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية. |
Entendemos que la función de la Comisión de Derecho Internacional comprende no sólo la codificación del derecho internacional, sino también su desarrollo progresivo. | UN | وندرك أن دور لجنة القانون الدولي لا يشمل تدوين القانون الدولي فحسب وإنما يشمل تطويره التدريجي أيضا. |
- evaluar críticamente la función de la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad | UN | ● تقييم دور لجنة المعايير الدولية للمحاسبة تقييماً نقدياً |
Habida cuenta de todo lo anterior, la función de la Comisión de Desarme como órgano de deliberación según mandato de la Asamblea General es inestimable. | UN | في ظل هذه الخلفية نجد أن دور هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة تداولية مكلفة من الجمعية العامة، دور قيّم للغاية. |
En su informe, el Secretario General describía la función de la Comisión de la manera siguiente: | UN | وقد وصف الأمين العام، في تقريره، مهام اللجنة على النحو التالي: |
La Plataforma de Acción formula recomendaciones sobre la función de la Comisión en los párrafos 317 a 320. | UN | ويقدم منهاج العمل توصيات تتعلق بدور اللجنة في الفقرات من ٣١٧ إلى ٣٢٠. |
En su informe, el Secretario General describía la función de la Comisión de la manera siguiente: | UN | ويصف اﻷمين العام، في هذا التقرير، وظيفة اللجنة كما يلي: |
La Comité Consultivo desearía destacar en particular una recomendación relativa a la función de la Comisión de Derechos Humanos, a la que presentan informes los relatores y los grupos de trabajo. | UN | وتود اللجنة الاستشارية على وجه الخصوص أن توجه الانتباه إلى توصية متعلقة بدور لجنة حقوق اﻹنسان التي يقدم إليها المقررون واﻷفرقة العاملة تقاريرهم. |
14.6 El mandato y la función de la Comisión guardan relación directa y complementan los de la UA y el Banco Africano de Desarrollo, las otras dos organizaciones continentales. | UN | 14-6 وولاية اللجنة ودورها يتسقان ويتكاملان مع ولاية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، المنظمتان القاريتان الأخريان، ومع دوريهما. |
30. Algunas delegaciones expresaron el punto de vista de que no era función de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos respaldar el texto del protocolo sobre los bienes espaciales en ninguna fase del proceso. | UN | 30- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ليس من وظيفة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إقرار نص بروتوكول الموجودات الفضائية في أي مرحلة. |
La función de la Comisión es asegurar un debate parlamentario de los temas pertinentes antes del término de las negociaciones internacionales. | UN | ووظيفة اللجنة هي ضمان إجراء مناقشة برلمانية للموضوعات ذات الصلة قبل اختتام المفاوضات الدولية بشأنها. |
función de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector | UN | ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية |
En el propio Gobierno, se había fortalecido y ampliado la función de la Comisión de la Mujer, encargada de incorporar la perspectiva de género en las políticas y programas estatales en todas las esferas. | UN | وذكرت أنه تم تعزيز وتوسيع نطاق دور ومهام لجنة المرأة المسؤولة عن إدماج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الحكومية في جميع المجالات داخل الحكومة. |