ويكيبيديا

    "función principal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهمة الرئيسية
        
    • الدور الرئيسي
        
    • الوظيفة الرئيسية
        
    • مهمتها الرئيسية
        
    • وظيفتها الرئيسية
        
    • مهمتها الأساسية
        
    • الوظيفة الأساسية
        
    • المهمة الأساسية
        
    • الدور الأساسي
        
    • مهامها الأساسية
        
    • وظيفته الرئيسية
        
    • دورها الأساسي
        
    • المهمة اﻷولى
        
    • الوظائف الرئيسية
        
    • الأموال داخله
        
    La función principal del Grupo será asesorarle en cuestiones críticas e interdisciplinarias que afecten directamente a la imagen de la Organización. UN وستكون المهمة الرئيسية للفريق هي تقديم المشورة إليه بشأن القضايا العامة الخطيرة التي لها صلة مباشرة بصورة المنظمة.
    ASISTENCIA DEL FNUAP POR función principal UN مساعدات الصندوق حسب المهمة الرئيسية
    También quisiera subrayar la función principal que desempeñó el Embajador Hoffmann en las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos en 1994 cuando presidía el Grupo de trabajo sobre verificación del Comité ad hoc. UN وبودي أيضا أن أؤكد الدور الرئيسي الذي لعبه السفير هوفمان في المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٤٩٩١ في منصب رئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة.
    Paso ahora a otra función principal del Organismo: la verificación nuclear y las salvaguardias. UN أنتقل اﻵن إلى الوظيفة الرئيسية اﻷخرى للوكالة، وهي التحقق النووي والضمانات.
    Unidades de organización cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN هي الوحدات التنظيمية التي تكون مهمتها الرئيسية إعداد وصياغة وإنجاز وتقييم برامج المنظمة.
    Puestos en dependencias orgánicas cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas del ACNUR. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    En la práctica, la función principal del Comité consiste en organizar y ejecutar el programa de trabajo. UN وفي الواقع العملي، تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تنظيم وتنفيذ برنامج العمل.
    ASISTENCIA DEL FNUAP POR función principal UN مساعدات الصندوق حسب المهمة الرئيسية
    En el documento se hace hincapié en el hecho de que el papel de un arreglo y mecanismo internacional dependerá de la función principal o de una combinación de funciones elegidas para el desempeño del papel predominante. UN وتشدد الوثيقة على أن دور الترتيب واﻵلية الدوليين سيتوقف على المهمة الرئيسية أو مجموعة المهام المختارة ﻷداء دور مهيمن.
    Ejemplo: Presentación de informes sobre los progresos realizados en apoyo de la función principal de aplicación de políticas. UN إعداد تقارير عن التقدم المحرز لدعم المهمة الرئيسية لتنفيذ السياسة العامة.
    función principal predominante Modalidades UN المهمة الرئيسية المهيمنة: تطوير السياسة العامة
    1. función principal del PNUD, por conducto de iniciativas de buena gestión de los asuntos públicos y análisis y promoción a nivel mundial UN الدور الرئيسي للبرنامج اﻹنمائي، من خلال مبادرات الحكم السليم ومن خلال التحليل والدعوة على الصعيد العالمي
    Las organizaciones regionales también pueden desempeñar el papel previsto en el Capítulo VIII de la Carta, pero la función principal corresponde a las Naciones Unidas. UN ويمكن للمنظمات اﻹقليمية أن تضطلع بدور منصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق، ولكن الدور الرئيسي يرجع إلى اﻷمم المتحدة.
    La función principal de la comunidad internacional es facilitar esos cambios. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمجتمع الدولي في تيسير هذا التغيير.
    La función principal de un certificado es vincular un par de claves con un suscriptor determinado. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية للشهادة في ربط مفتاح مزدوج بمشترك بعينه.
    Se reconoce que el fortalecimiento de la capacidad nacional es la función principal del PAT. UN 13 - وتم الإقرار بتعزيز القدرات الوطنية بوصفها الوظيفة الرئيسية لبرنامج المشورة التقنية.
    Actividades de apoyo Apoyo a los programas: dependencias cuya función principal es prestar apoyo a los programas. UN أنشطة الدعم: وحدات تتمثل مهمتها الرئيسية في تقديم الدعم للبرامج.
    Este último grupo se dividiría, además, en actividades cuya función primordial es prestar apoyo a los programas y aquéllas cuya función principal es la de gestión y administración generales. UN وستقسم المجموعة اﻷخيرة، فضلا عن ذلك، ما بين اﻷنشطة التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في دعم البرامج واﻷنشطة التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في اﻹدارة العامة والتنظيم.
    Gestión y administración de la organización: Unidades de organización cuya función principal es mantener la identidad, la dirección y el buen funcionamiento de una organización. UN تنظيم وإدارة المنظمة: الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الأساسية في الحفاظ على هوية واتجاه وسلامة المنظمة.
    Una de ellas es lograr que la función principal de las municiones sea suficientemente confiable. UN وتتمثل الطريقة الأولى في ضمان أن تكون الوظيفة الأساسية للسلاح موثوقة بدرجة عالية بما فيه الكفاية.
    Su función principal es la formación y la promoción. UN وتتمثل المهمة الأساسية لهذه الشعبة في التدريب والدعوة.
    Su función principal consiste en velar por que los agentes de policía respeten el estado de derecho y las normas de derechos humanos. UN ويتمثل الدور الأساسي لهذه اللجنة في كفالة احترام قوات الشرطة لسيادة القانون ولقانون حقوق الإنسان.
    c Los gastos comprenden los de las dependencias orgánicas cuya función principal es preservar la identidad, la orientación, el bienestar y la seguridad del personal del ACNUR, incluidas las dependencias encargadas de la dirección ejecutiva, la política institucional y la evaluación, las relaciones externas, y la información y la administración. UN (ج) تقابل النفقات تكاليف الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهامها الأساسية في الحفاظ على هوية موظفي المفوضية وتوجههم ورفاههم وأمنهم؛ وتشمل هذه الوحدات التي تضطلع بمهام التوجيه التنفيذي، ورسم السياسات التنظيمية، والتقييم، والعلاقات الخارجية، والإعلام والشؤون الإدارية.
    La función principal de la Cumbre es proporcionar una orientación general a la Organización con respecto al logro de los objetivos de su labor y actividades. UN وتتمثل وظيفته الرئيسية في توفير التوجيهات التي تسترشد بها المنظمة في أعمالها وأنشطتها من أجل بلوغ أهدافها.
    Se consideró que no era legítimo el argumento, común en el debate sobre los sistemas de defensa contra misiles balísticos, de que un sistema no es un arma porque se considera que su función principal es defensiva. UN وأعرب المشاركون عن شعورهم بأن الحجة التي كثيراً ما تستخدم في النقاش حول منظومة الدفاع ضد القذائف التسيارية، ومفادها أن المنظومة ليست سلاحاً لأن دورها الأساسي دفاعي، هي حجة غير مشروعة.
    La función principal del Servicio es indagar y evaluar si el niño precisa atención y protección. UN وتتمثل المهمة اﻷولى لدائرة اﻷطفال والصغار وأسرهم في التحقيق في الحالات وتحديد ما إذا كان الطفل بحاجة إلى رعاية وحماية.
    El volumen de trabajo estimado sobre la base del alcance y la composición de las reuniones solicitadas se resume a continuación, desglosado por función principal, del siguiente modo: UN ويرد أدناه موجز لتقدير حجم العمل بالاستناد إلى نطاق وتكوين الاجتماعات المأذون بها، بحسب الوظائف الرئيسية:
    Dependencias orgánicas cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN هو فرع من الاعتماد يرد بشأنه مبلغ محدد في القرار المتعلق بالاعتمادات، ويؤذن في إطاره للرئيس التنفيذي للمنظمة بنقل الأموال داخله دون الحصول على موافقة مسبقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد