ويكيبيديا

    "funcionamiento de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أداء لجنة
        
    • أداء اللجنة
        
    • التشغيلية للجنة
        
    • تشغيل اللجنة
        
    • عمليات اللجنة
        
    • سير عمل لجنة
        
    • سير عمل اللجنة
        
    • لعمل اللجنة
        
    • لتشغيل لجنة
        
    • تسيير أعمال اللجنة
        
    • الجارية للجنة
        
    • اللجنة لأعمالها
        
    • اللجنة وعملياتها
        
    • لتسيير أعمال لجنة
        
    • لعمليات هيئة
        
    funcionamiento de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal: proyecto de resolución revisado UN أداء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية: مشروع قرار منقح
    funcionamiento de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y gestión del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal UN أداء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وإدارة صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Espero que en el curso de este período de sesiones podamos discutir también la forma de mejorar el funcionamiento de la Comisión y de sus dos Subcomisiones. UN وآمــل أن نتمكــن خــلال هذه الدورة من مناقشة أفضل طريقة لتحسين أداء اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    El Gobierno ha convenido en sufragar los gastos del personal electoral, así como los gastos de funcionamiento de la Comisión Electoral Independiente. UN ووافقت الحكومة على تحمل تكاليف الموظفين الانتخابيين إضافة إلى التكاليف التشغيلية للجنة الانتخابية المستقلة.
    Se propone además un aumento del 13,5% de los recursos totales para viajes; un 81,6% de estos recursos corresponde a viajes relacionados con el funcionamiento de la Comisión y la ejecución del programa de trabajo. UN ومن المقترح أيضا أن تزاد الموارد اﻹجمالية المخصصة للسفر بنسبة ١٣,٥ في المائة، وثمة نسبة مقدارها ٨١,٦ في المائة من هذه الموارد مخصصة من أجل تشغيل اللجنة وتنفيذ برنامج العمل.
    El funcionamiento de la Comisión podría verse limitado por la falta de recursos. UN لذا فإن عدم كفاية الموارد سيقيد عمليات اللجنة.
    funcionamiento de la Comisión de Estupefacientes y duración de su 45º período de sesiones** UN سير عمل لجنة المخدرات ومدّة دورتها الخامسة والأربعين
    funcionamiento de la Comisión y duración de su 45° período de sesiones UN سير عمل اللجنة ومدة دورتها الخامسة والأربعين
    En el protocolo se incluyen las disposiciones necesarias para el funcionamiento de la Comisión Conjunta. UN ويتضمن البروتوكول اﻷحكام اللازمة لعمل اللجنة المشتركة.
    funcionamiento de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y cuestiones programáticas UN أداء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمسائل البرنامجية
    funcionamiento de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, incluida su revitalización UN أداء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك تنشيطها
    Sin embargo, se expresó inquietud por la intención de la Junta de preparar un estudio sobre el funcionamiento de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). UN بيد أن أُعرب عن بعض الشواغل فيما يتعلق باعتزام المجلس إجراء دراسة بشأن أداء لجنة الخدمة المدنية الدولية لعملها.
    Objetivo 2013: se establecen estructuras y oficinas para el funcionamiento de la Comisión Nacional para las Personas con Discapacidad UN الهدف لعام 2013: إنشاء هياكل ومكاتب من أجل أداء اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Por lo que respecta al programa de la Segunda Comisión, esperamos que la estructura más transparente y lógica que hemos esbozado nos permita racionalizar en gran medida el funcionamiento de la Comisión. UN وفيما يتصل بجدول أعمال اللجنة الثانية، نأمل أن يمكننا الهيكل اﻷكثر وضوحا ومنطقا الذي أوجزناه من ترشيد أداء اللجنة إلى حد كبير.
    En esa resolución se abarcaban importantes aspectos del funcionamiento de la Comisión, tales como su programa, sus resultados sustantivos y la frecuencia y duración de sus reuniones. UN وتناول القرار أوجه القلق الرئيسية بشأن أداء اللجنة لمهامها في جملة مجالات منها جدول أعمالها ونواتجها الموضوعية وتواتر اجتماعاتها ومدتها.
    En el apéndice I del presente informe figura un estado de los gastos de funcionamiento de la Comisión, junto con información adicional sobre cuestiones administrativas y de organización. UN ويمكن الاطلاع على بيان بالتكاليف التشغيلية للجنة مصحوبة بمزيد من المعلومات المتعلقة بالمسائل التنظيمية واﻹدارية في التذييل اﻷول.
    Los gastos de funcionamiento de la Comisión desde su creación en mayo de 1991 ascenderán a fines de 1995 a 100 millones de dólares. UN وسيصل مستوى النفقات التشغيلية للجنة منذ تأسيسها في أيار/مايو ١٩٩١ وحتى نهاية عام ١٩٩٥ الى ١٠٠ مليون دولار.
    Se propone además un aumento del 13,5% de los recursos totales para viajes; un 81,6% de estos recursos corresponde a viajes relacionados con el funcionamiento de la Comisión y la ejecución del programa de trabajo. UN ومن المقترح أيضا أن تزاد الموارد اﻹجمالية المخصصة للسفر بنسبة ١٣,٥ في المائة، وثمة نسبة مقدارها ٨١,٦ في المائة من هذه الموارد مخصصة من أجل تشغيل اللجنة وتنفيذ برنامج العمل.
    El funcionamiento de la Comisión en 1996 se ha sufragado básicamente con economías obtenidas en 1995, que se habrán agotado hacia mediados de 1996. UN وتمت تغطية تكاليف عمليات اللجنة في عام ١٩٩٦ بصورة أساسية من الوفورات المتبقية من عام ١٩٩٥ التي سوف تستنفد بحلول منتصف عام ١٩٩٦.
    funcionamiento de la Comisión de Estupefacientes y duración de su 45º período de sesiones UN سير عمل لجنة المخدرات ومدة دورتها الخامسة والأربعين
    Garantizar el funcionamiento de la Comisión nacional de lucha contra la discriminación de la mujer (CONALDIS), en calidad de Presidenta. Formación académica: UN :: السهر على سير عمل اللجنة الوطنية لمكافحة جمع أشكال التمييز ضد المرأة، بصفة رئيسة للجنة
    Es indudable que los alimentos y comidas son elementos críticos del trabajo diplomático y son importantes para el funcionamiento de la Comisión Preparatoria. UN فمن الواضح أن تقديم اﻷطعمة ووجبات المطاعم من العناصر الهامة في العمل الدبلوماسي وانه شيء له أهميته لعمل اللجنة التحضيرية.
    :: Compartir información sobre la situación en que se encontraba la entrada en funcionamiento de la Comisión del Mar Caribe y sobre los planes conexos con los asociados más importantes; UN :: تقاسم المعلومات مع الشركاء الرئيسيين بشأن الخطط الموضوعة لتشغيل لجنة البحر الكاريبي وحالة تلك العملية؛
    Transferencia Salvo cuando las Partes dispongan otra cosa, la responsabilidad del funcionamiento de la Comisión pasará de las Partes al Gobierno de Bosnia y Herzegovina a los cinco años de la entrada en vigor del presente Acuerdo. UN بعد مضي خمس سنوات على بدء سريان هذا الاتفاق، تنتقل مسؤولية استمرار تسيير أعمال اللجنة من اﻷطراف إلى حكومة البوسنة والهرسك، ما لم تتفق اﻷطراف على غير ذلك.
    Además, el fondo colectivo para las elecciones administrado por el PNUD sufraga alrededor del 85% de los gastos de funcionamiento de la Comisión. UN ويغطي الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره البرنامج الإنمائي حوالي 85 في المائة من التكاليف الجارية للجنة.
    Además, es importante que la Secretaría publique los documentos siguiendo la regla de las seis semanas, ya que su publicación tardía es perjudicial para el buen funcionamiento de la Comisión. UN وفضلا عن ذلك، قالت إن من المهم أن تقوم الأمانة العامة بإصدار الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة، بالنظر إلى أن تقديمها متأخرة يعوق أداء اللجنة لأعمالها على النحو الواجب.
    A diferencia de las modificaciones de carácter administrativo antes expuestas, las mejoras sustanciales del programa y el funcionamiento de la Comisión que a continuación se describen tendrían que se aprobadas por la Asamblea General, por medio de una resolución o mediante enmienda del reglamento: UN وخلافا للتغيـيـرات الإدارية المبينــة أعـلاه، يتطلـب إدخال التحسينات الجوهرية التالية على جدول أعمال اللجنة وعملياتها موافقـة الجمعية العامة، سواء بقـرار أو بتعديل النظام الداخلـي للجمعية العامة للأمم المتحدة:
    Las necesidades de recursos estimadas para el funcionamiento de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el período comprendido entre el 16 de junio y el 31 de diciembre de 2006 ascienden a 19.175.100 dólares en cifras brutas (17.189.000 dólares en cifras netas). UN 11 - تُقدر الاحتياجات لتسيير أعمال لجنة التحقيق المستقلة الدولية للفترة من 16 حزيران/ يونيــه إلـى 31 كانــون الأول/ديسمبر 2006 بمبلـــغ إجماليــــه 100 175 19 دولار (صافيــه 000 189 17 دولار).
    Los Estados Unidos están firmemente convencidos de que no podrían estar de acuerdo con un programa amplio que excluyera, de alguna manera, un examen interno del funcionamiento de la Comisión de Desarme. UN وترى الولايات المتحدة بقوة شديدة أننا لا يمكن أن نتفق على جدول أعمال شامل يستبعد، على نحو ما، إجراء استعراض داخلي لعمليات هيئة نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد