ويكيبيديا

    "fundamentado suficientemente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أدلة كافية تدعم
        
    • الأدلة الكافية لإثبات
        
    • أدلة كافية تثبت
        
    • ادعاءاتها بأدلة كافية
        
    • الأدلة الكافية لدعم
        
    • أدلة كافية لدعم
        
    • أدلة كافية لإثبات
        
    • بالأدلة الكافية
        
    • يدعم بما يكفي
        
    • الوقائع بأدلة كافية
        
    • أدلة كافية على
        
    • أدلة مناسبة
        
    • قدم أدلة كافية
        
    • دعم ادعاءاته بأدلة كافية
        
    • ادعاءه بأدلة كافية
        
    El Comité concluye, por consiguiente, que los autores no han fundamentado suficientemente su denuncia en este sentido y considera que esta parte de la comunicación es también inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يقدموا أدلة كافية تدعم زعمهم في هذا الصدد، وأن ذلك الجزء من البلاغ يعتبر أيضاً غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por tanto, el peticionario ha fundamentado suficientemente su denuncia a efectos de la admisibilidad. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن صاحب الالتماس قد قدم الأدلة الكافية لإثبات ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    En estas circunstancias, el Comité considera que el autor no ha fundamentado suficientemente esta denuncia en particular a los fines de la admisibilidad. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية تثبت هذا الادعاء بالذات.
    Por consiguiente, el Comité concluye que la autora no ha fundamentado suficientemente sus denuncias en relación con los artículos 9 y 16. UN ومن ثم تستنتج اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تدعم ادعاءاتها بأدلة كافية بموجب المادتين 9 و16 من العهد.
    El Comité llega pues a la conclusión de que el autor no ha fundamentado suficientemente su denuncia a efectos de la admisibilidad y que esta parte de la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. 5.11. UN لذلك تخلُص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، الأدلة الكافية لدعم ادعائه وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, el autor no ha fundamentado suficientemente su reclamación a efectos de la admisibilidad. UN وعليه، لم يتمكن صاحب البلاغ من توفير أدلة كافية لدعم ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    El Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente esa reclamación a los efectos de la admisibilidad y la declara admisible. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قد قدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية لإثبات هذا الادعاء، وتعلن أنه مقبول.
    Considera que no hay obstáculos a la admisibilidad y que el autor ha fundamentado suficientemente sus reclamaciones con arreglo a los artículos 2, párrafo 3, y 7 del Pacto. UN وتعتبر أنه لا توجد عقبات أمام المقبولية، وأن صاحب البلاغ قد دعم بالأدلة الكافية ادعاءاته بموجب الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد.
    El Comité concluyó, por consiguiente, que los autores no habían fundamentado suficientemente su denuncia en ese sentido y consideró que esa parte de la comunicación era inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يقدموا أدلة كافية تدعم ادعاءهم في هذا الصدد، واعتبرت هذه المطالبة غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité consideró que el autor no había fundamentado suficientemente, a efectos de admisibilidad, la posible violación de los artículos 2, párrafos 1 y 2; 16; y 26, por lo que consideró esta parte de la comunicación inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ورأت اللجنة أنه، لأغراض المقبولية، لم يقدم صاحب البلاغ أدلة كافية تدعم ادعاءه انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 2؛ والمادة 16؛ والمادة 26. ومن ثم رأت أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité considera que los autores no han fundamentado suficientemente estas reclamaciones a efectos de la admisibilidad y que, por consiguiente, son inadmisibles de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وترى اللجنة أن صاحبي البلاغ لم يقدما الأدلة الكافية لإثبات هذه الادعاءات، لأغراض المقبولية، وتعلن بالتالي أن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    A falta de esa información, el Comité considera que el autor no ha fundamentado suficientemente esas reclamaciones y, por consiguiente, las declara inadmisibles de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي غياب مثل هذه المعلومات، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات مزاعمه، وبناءً على ذلك تعتبر اللجنة أن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    A falta de cualquier otra información pertinente al respecto, el Comité consideró que la autora no había fundamentado suficientemente sus alegaciones a los efectos de la admisibilidad. UN وفي غياب معلومات أخرى ذات صلة في هذا السياق، فإن اللجنة اعتبرت أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة كافية تثبت ادعاءاتها لأغراض المقبولية.
    A falta de cualquier otra información pertinente al respecto, el Comité consideró que la autora no había fundamentado suficientemente sus alegaciones a los efectos de la admisibilidad. UN وفي غياب معلومات أخرى ذات صلة في هذا السياق، فإن اللجنة اعتبرت أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة كافية تثبت ادعاءاتها لأغراض المقبولية.
    Por consiguiente, el Comité concluye que la autora no ha fundamentado suficientemente sus denuncias en relación con los artículos 9 y 16. UN ومن ثم تستنتج اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تدعم ادعاءاتها بأدلة كافية بموجب المادتين 9 و16 من العهد.
    En lo que respecta al resto de la comunicación, el Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente sus alegaciones a efectos de admisibilidad. UN 5-11 أما بخصوص بقية البلاغ، فإن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ قدَّم الأدلة الكافية لدعم ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    Por consiguiente, el autor no ha fundamentado suficientemente su reclamación a efectos de la admisibilidad. UN وعليه، لم يتمكن صاحب البلاغ من توفير أدلة كافية لدعم ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    El Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente esas reclamaciones a los efectos de la admisibilidad y las declara admisibles. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قد قدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية لإثبات هذه الادعاءات، وتعلن أنها مقبولة.
    Considera que no hay obstáculos a la admisibilidad y que el autor ha fundamentado suficientemente sus reclamaciones con arreglo a los artículos 2, párrafo 3, y 7 del Pacto. UN وتعتبر أنه لا توجد عقبات أمام المقبولية، وأن صاحب البلاغ قد دعم بالأدلة الكافية ادعاءاته بموجب الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد.
    El Comité considera que el autor no ha fundamentado suficientemente su denuncia de deficiencia de la administración de justicia. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم بما يكفي شكواه في ما يتعلق بسوء تصريف شؤون العدالة.
    6.5 Sin determinar si se puede invocar el artículo 20 con arreglo al Protocolo Facultativo, el Comité considera que los autores no han fundamentado suficientemente los hechos a los fines de la admisibilidad. UN 6-5 وترى اللجنة، دون أن تحدد ما إذا كان بالإمكان الاستشهاد بالمادة 20 بموجب البروتوكول الاختياري، أن أصحاب البلاغ لم يدعموا الوقائع بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    El Comité considera que el autor no ha fundamentado suficientemente su denuncia a los efectos de la admisibilidad, por lo que la declara inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية على ادعائه، وتعلن من ثم أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Al no haber respuesta, se atribuyó la debida importancia a las alegaciones del autor en la medida en que se habían fundamentado suficientemente. UN وعند عدم وجود رد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم أصحاب البلاغات، في حدود ما تحظى به من أدلة مناسبة.
    A pesar de la afirmación del Estado parte, el Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente esas reclamaciones, que se refieren al autor, y las formuladas al amparo del artículo 17 y el artículo 23, párrafo 1, que se refieren a la madre y a la hermana del autor. UN وبالرغم من زعم الدولة الطرف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قدم أدلة كافية على هذه الادعاءات، من حيث صلتها بصاحب البلاغ نفسه، وادعاءاته بموجب المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من حيث صلتها بوالدته وأخته.
    En vista de ello, el Comité considera que el autor no ha fundamentado suficientemente, a los efectos de la admisibilidad, sus reclamaciones basadas en el párrafo 4 del artículo 9 y, por tanto, las considera inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ضوء ذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم ينجح في دعم ادعاءاته بأدلة كافية لأغراض المقبولية، بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 9، ولذلك ترى أنها غير مقبولة بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    8.4 El Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente, a efectos de la admisibilidad, su reclamación en relación con el artículo 21 del Pacto. UN 8-4 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ دعم ادعاءه بأدلة كافية بموجب المادة 21 من العهد لأغراض المقبولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد