ويكيبيديا

    "fundamentales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأساسية في
        
    • أساسية في
        
    • الرئيسية في
        
    • الأساسية على
        
    • رئيسية في
        
    • جذرية في
        
    • جوهرية في
        
    • الأساسية المتعلقة
        
    • الرئيسيين في
        
    • أساسية على
        
    • حاسمة في
        
    • رئيسيين في
        
    • الحاسمة في
        
    • الأساسية أثناء
        
    • أساسيين في
        
    Por ello, será necesario establecer redes de seguridad económicas y sociales que satisfagan las necesidades fundamentales en situaciones de crisis. UN لذلك، سيكون من الضروري إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي والاقتصادي بحيث تكفل تلبية الحاجات الأساسية في حالات الأزمات.
    LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR: a) CUESTIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN CHIPRE; UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، بما في ذلك ما يلي:
    Estos organismos deben desempeñar un papel central para garantizar la protección de los derechos humanos fundamentales en una sociedad democrática. UN ويجب أن تؤدي عملية إنفاذ القوانين دوراً محورياً في ضمان حماية حقوق الإنسان الأساسية في مجتمع ديمقراطي.
    Estas iniciativas no reflejan cambios fundamentales en la dinámica política de la crisis. UN ولكن هذه المبادرات لا تمثل تغييرات أساسية في الديناميات السياسية للأزمة.
    protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo UN تقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN LOS UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء مــن العالم، مــع الإشارة بصفة خاصة إلــى البلدان والأقاليم
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء مــن العالم، مــع الإشارة بصفـة خاصة إلــى البلدان والأقاليم
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    La Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo constituye un marco realista para una política de ese tipo. UN ويوفر إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل إطارا واقعيا لمثل هذه السياسة.
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جز من العالم
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    El nuevo orden requerirá cambios fundamentales en las actitudes y el pensamiento de las naciones y toda la humanidad. UN يتطلب النظام الجديد تغييرات أساسية في سلوك وتفكير اﻷمم والبشرية جمعاء.
    También se analizan ciertas cuestiones fundamentales en la forma y lugar apropiados. UN كما أنه يتيح تحليلاً للقضايا الرئيسية في مكان وبشكل مناسبين.
    Ello no supone que se tengan que diferir los gastos fundamentales en desarrollo humano. UN ولا يعني هذا إرجاء النفقات الأساسية على التنمية البشرية.
    Los asociados participantes serán agentes fundamentales en todos los aspectos de la toma de decisiones, incluida la elaboración de los planes de trabajo. UN وسيكون الشركاء المشاركون بمثابة فعاليات رئيسية في جميع جوانب اتخاذ القرار، بما في ذلك وضع خطط العمل.
    En el período objeto del informe se introdujeron cambios fundamentales en las condiciones y procedimientos de ejercicio de ese derecho. UN وخلال فترة التقرير اجريت تغييرات جذرية في شروط هذا الحق وتنفيذه.
    Los Estados Miembros deben aceptar que se han producido cambios fundamentales en la situación internacional. UN وقال إنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تقر بحدوث تغيرات جوهرية في الحالة الدولية.
    En la oportunidad se establecieron varios grupos de trabajo a nivel nacional para estudiar las cuestiones fundamentales en relación con los derechos humanos. UN وقد أسفر الاجتماع عن إنشاء عدد من أفرقة العمل الوطنية لمعالجة المسائل الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El UNICEF ha seguido trabajando en estrecho contacto con sus asociados fundamentales en los ministerios de salud pública, educación, recursos hídricos y asuntos sociales. UN فقد واصلت اليونيسيف العمل في تعاون وثيق مع شركائها الرئيسيين في وزارات الصحة والتعليم والمياه والشؤون الاجتماعية.
    El Pakistán apoya la propuesta de los cinco embajadores, pues presenta una solución de conjunto para abordar las cuatro cuestiones fundamentales en forma general y equilibrada. UN وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة لأنه يمثل حلا متكاملا لمعالجة أربع مسائل أساسية على نحو شامل ومتوازن.
    La elevada incidencia de la enfermedad ha afectado directamente nuestras capacidades de recursos humanos, fundamentales en esta lucha. UN وإن عبء المرض الثقيل أضر مباشرة بقدراتنا البشرية، التي تكتسي أهمية حاسمة في هذه المعركة.
    El PNUD contribuyó a cumplir dos objetivos fundamentales en Haití durante el primer período de 12 meses transcurrido desde que ocurrió el terremoto: UN ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق هدفين رئيسيين في هايتي خلال فترة الإثني عشر شهرا الأولى منذ وقوع الزلزال:
    La reducción o la retención de inversiones fundamentales en capital humano tiene un costo enorme para todas las sociedades. UN ولخفض الاستثمارات الحاسمة في رأس المال البشري أو التوقف عنها تكلفة باهظة جدا لجميع المجتمعات.
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre un estudio de las medidas que los Estados podrían tomar en consideración para fortalecer la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن دراسة لتحديد وسائل وتدابير لتنظر فيها الدول الأعضاء لتعزيز نشر وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية أثناء مكافحة الإرهاب
    El alarmante aumento de la violencia racista y xenófoba está vinculado a dos tendencias fundamentales en la sociedad rusa. UN ويرتبط تزايد العنف المثير للجزع والقائم على العنصرية وكره الأجانب باتجاهين أساسيين في المجتمع الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد