Se han recopilado y analizado los datos sobre los gastos sociales e impuestos de más de 130 países. | UN | وقد تم جمع وتحليل بيانات عن أوجه الإنفاق الاجتماعي والضرائب لما يزيد عن 130 بلدا. |
gastos sociales como proporción del gasto total: | UN | الإنفاق الاجتماعي كنسبة من الإنفاق الإجمالي: |
Se espera que los gastos sociales, que en la actualidad representan casi la mitad de los gastos totales; aumenten en 8%. | UN | وستتم زيادة النفقات الاجتماعية بنسبة ٨ في المائة وهي تشكل اﻵن نحو نصف اجمالي النفقات. |
En consecuencia, los gastos en prestaciones de desempleo se multiplicaron y contribuyeron a que aumentara la parte del PIB destinada a los gastos sociales. | UN | وتضاعفت نتيجة لذلك نفقات البطالة وساهمت في زيادة نصيب النفقات الاجتماعية في الناتج المحلي الاجمالي. |
El Fondo también presta su ayuda a la preparación de documentos sobre parámetros de política económica oficial que incorporen estos aspectos e incluyan metas para gastos sociales básicos e indicadores sociales. | UN | كما يساعد الصندوق في إعداد ورقات أطر السياسات العامة الحكومية التي تدمج هذه الجوانب والتي تشمل أهدافا للإنفاق الاجتماعي الأساسي وللمؤشرات الاجتماعية. |
Los recortes de los gastos sociales fueron particularmente drásticos en los países de la CEI. | UN | وكانت التخفيضات التي شملت الإنفاق الاجتماعي حادة إلى حد بعيد في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Las tasas más altas de crecimiento de los gastos sociales se observaron en países que tenían tasas más bajas de gastos sociales a principios del período. | UN | ولوحظ ارتفاع في معدلات الإنفاق الاجتماعي في البلدان التي كان معدل إنفاقها في هذا المجال منخفضا في بداية تلك الفترة. |
En los países de bajos ingresos, el aumento de los gastos sociales ha dado lugar a que una proporción mayor de los gastos gubernamentales se invierta en el desarrollo social. | UN | أما في البلدان المنخفضة الدخل فترجع الزيادة في الإنفاق الاجتماعي إلى ارتفاع نسب الإنفاق الحكومي على التنمية الاجتماعية. |
Además, deberían intentar reestructurar sus presupuestos para sufragar los gastos sociales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تستطيع التركيز بشكل أكبر على إعادة تشكيل ميزانياتها لمصلحة الإنفاق الاجتماعي. |
El desempleo cada vez mayor, las reducciones de los gastos sociales y el acceso limitado a los recursos amenazan con volver a sumir a muchas personas en la pobreza. | UN | كما أن ازدياد البطالة وخفض الإنفاق الاجتماعي ومحدودية فرص الحصول على الموارد هي عوامل تتسبب في وقوع العديد من الأفراد من جديد في براثن الفقر. |
El Gobierno tiene también la intención de presentar al Parlamento un proyecto de ley de recaudación de impuestos sobre algunos gastos sociales de las empresas. | UN | كما تعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان بشأن رفع الضرائب عن عدد من النفقات الاجتماعية للمؤسسات. |
La experiencia demuestra que el crecimiento económico acelerado es una condición necesaria, aunque no suficiente, para el aumento considerable de los gastos sociales. | UN | وتبين التجربة أن النمو الاقتصادي المعجل شرط لازم، ولو أنه غير كاف، لحدوث زيادة ذات شأن في النفقات الاجتماعية. |
Sin embargo, el aumento no fue uniforme, y se redujeron algunos gastos sociales. | UN | غير أن الزيادة لم تكن على وتيرة واحدة وتم تخفيض بعض النفقات الاجتماعية. |
- La proporción del presupuesto destinada a gastos sociales en favor de los niños, incluida la salud, el bienestar social y la educación, en los planos central, regional y local y, cuando corresponda, en los planos federal y provincial; | UN | نسبة الميزانية المخصصة للإنفاق الاجتماعي على الأطفال، بما في ذلك الصحة والرعاية والتعليم، على الصعد المركزية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء؛ |
- La proporción del presupuesto destinada a gastos sociales en favor de los niños, incluida la salud, el bienestar social y la educación, en los planos central, regional y local y, cuando corresponda, en los planos federal y provincial; | UN | نسبة الميزانية المخصصة للإنفاق الاجتماعي على الأطفال، بما في ذلك الصحة والرعاية والتعليم، على الصعد المركزية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء؛ |
El Gobierno está examinando actualmente la cuestión de la amortización de la deuda atribuible a gastos sociales. | UN | وتنظر حكومة كازاخستان الآن في مسألة سداد المديونية المتعلقة بالنفقات الاجتماعية. |
Los conflictos entrañan enormes gastos sociales y económicos, no sólo para los países afectados, sino también para sus vecinos. | UN | إذ تستتبع الصراع تكاليف اجتماعية واقتصادية باهظة، ليس للبلدان المتورطة فيها فحسب بل أيضا لجيرانها. |
Cabe esperar que este plan ayude a elaborar y llevar a cabo iniciativas de desarrollo sostenible que permitan mejorar los servicios y oportunidades socioeconómicas en Uganda septentrional y efectuar gastos sociales más equitativos para la región norte. | UN | ومن المؤمل أن تساعد هذه الخطة في تحديد وتنفيذ المبادرات الإنمائية المستدامة التي ستحسن الخدمات والفرص الاجتماعية - الاقتصادية في شمال أوغندا وتؤدي إلى إنفاق اجتماعي أكثر اتساما بالعدالة من أجل الشمال. |
los costes directos que la violencia comporta para los sistemas de salud, la justicia penal y los servicios sociales impiden dedicar muchos miles de millones de dólares a gastos sociales más constructivos. | UN | " تؤدي تغطية التكاليف المباشرة للتصدي للعنف في إطار الخدمات الصحية والعدالة الجنائية والرعاية الاجتماعية إلى تحويل عدة بلايين من الدولارات عن الإنفاق المجتمعي البناء. |
Dar a conocer a la opinión pública a todos los niveles los efectos de la calidad del agua en las funciones del ecosistema y los servicios relacionados con él, así como los gastos sociales y económicos que entraña la contaminación del agua, puede favorecer el control de la calidad del agua. | UN | ويمكن أن يساعد في إدارة جودة المياه زيادة وعي الجمهور على الصعد كافة بما لجودة المياه من انعكاسات على وظائف النظم الإيكولوجية وخدماتها وبحجم التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لتلوث المياه. |
Esos criterios han sido aplicados con éxito por diversas organizaciones de todo el mundo para prestar a empresarios muy pobres servicios considerados anteriormente como gastos sociales. | UN | وقد طبقت هذه النهج بنجاح منظمات عديدة حول العالم بغية توفير خدمات أصحاب المشاريع من ضحايا الفقر الشديد، كانت فيما سبق تعتبر نفقات اجتماعية. |
Conceptos gastos sociales como proporción del PIB | UN | المصروفات الاجتماعية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
El menor servicio de la deuda permitió a los países pobres muy endeudados aumentar los gastos sociales según sus prioridades nacionales y los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأتاح تخفيض حجم خدمة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون زيادة الإنفاق في المجال الاجتماعي بما يتسق والأولويات الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
La política fiscal innovadora que permita a las empresas efectuar gastos sociales en los alrededores de la mina, en lugar de pagar impuestos, también tiene un alcance considerable (Cooney, 1995). | UN | وهناك أيضا مجال كبير لاتباع سياسة ضريبية ابتكارية تمكن الشركات من إنفاق مصروفات اجتماعية على المناطق المجاورة للمناجم بدل إنفاقها في الضرائب )كوني، ١٩٩٥(. دال - إدارة إيرادات اﻹنتاج المعدني |