El OOPS era la institución internacional con actividades de mayor envergadura en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza durante el período sobre el que se informa. | UN | وكانت اﻷونروا أكبر مؤسسة دولية واحدة تعمل في الضفة الغربية وقطاع غزة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
El OOPS era la institución internacional con actividades de mayor envergadura en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza durante el período sobre el que se informa. | UN | وكانت اﻷونروا أكبر مؤسسة دولية واحدة تعمل في الضفة الغربية وقطاع غزة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Otro importante factor fue el grave deterioro de la situación de seguridad en Gaza durante el primer semestre de 2007. | UN | وهناك عامل هام آخر هو التدهور الشديد في الحالة الأمنية في غزة في الجزء الأول من عام 2007. |
Ejemplos de octavillas lanzadas desde el aire sobre Gaza durante el conflicto | UN | المرفق 5: نماذج من المنشورات الملقاة على غزة خلال النـزاع |
No fue esta la primera vez que se cerró la Faja de Gaza durante el período que se examina. | UN | ولم تكن هذه هي المناسبة اﻷولى التي يتم فيها إغلاق قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة. |
La Potencia ocupante ha rechazado los llamamientos internacionales en pro de un alto el fuego y, de hecho, está ampliando el alcance de sus ataques, hasta el punto de haber realizado una invasión terrestre en el norte de Gaza durante el fin de semana. | UN | وترفض السلطة القائمة بالاحتلال الإصغاء إلى النداءات الدولية الداعية إلى وقف إطلاق النار وتعمد في الواقع إلى توسيع نطاق هجماتها، بل لقد شنَّت ضمن ذلك اجتياحا بريا على شمال غزة في نهاية الأسبوع. |
Los procedimientos de registro se aplicaron a todos los vehículos conducidos por funcionarios locales e internacionales, con excepción de los que transportaban a funcionarios de categoría diplomática, que son siete de los 67 funcionarios internacionales desplegados en Gaza durante el período del informe. | UN | وطبقت إجراءات التفتيش على جميع المركبات التي يقودها موظفون دوليون أو محليون، فيما عدا المركبات التي تقل الموظفين المتمتعين بمركز دبلوماسي، وعددهم سبعة موظفين من بين نحو ٦٧ موظفا دوليا كانوا متمركزين في غزة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
a) Novedades en los asentamientos judíos en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza durante el primer semestre de 1998; | UN | )أ( تطــورات الاســتيطان اليهــودي في الضفــة الغربية وقطاع غزة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨؛ |
b) Novedades en los asentamientos judíos en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza durante el segundo semestre de 1997. | UN | )ب( تطــورات الاســتيطان اليهــودي في الضفــة الغربية وقطاع غزة في النصف الثاني من عام ١٩٩٧. |
Habida cuenta de la situación de emergencia en Gaza, Malasia, que ha hecho aportes adicionales en respuesta al llamamiento de ayuda para Gaza durante el Ramadán lanzado por el OOPS, además de su contribución ordinaria anual al Organismo, exhorta a otros Estados Miembros a aumentar sus contribuciones. | UN | وبالنظر إلى الحالة الطارئة في غزة، فقد قدّم بلدُه تبرعات إضافية استجابةً لنداء الوكالة لإغاثة غزة في شهر رمضان وذلك إضافةً إلى تبرعه السنوي العادي للوكالة وحثَّ الدولَ الأعضاء الأخرى على زيادة تبرعاتها. |
Como consecuencia directa de la matanza de Hebrón, hubo otros 13 muertos y 217 heridos en la Ribera Occidental y 8 muertos y más de 240 heridos en la Faja de Gaza durante el período comprendido entre el 26 de febrero y el 8 de marzo de 1994. La cuarta parte de las víctimas eran de menos de 16 años de edad. | UN | وكنتيجة مباشرة لمذبحة الخليل، قُتل ١٣ شخصا وجُرح ٢١٧ آخرون في الضفة الغربية، وقُتل ثمانية أشخاص وجُرح أكثر من ٢٤٠ شخصا في قطاع غزة في خلال الفترة من ٢٦ شباط/فبراير الى ٨ آذار/مارس ١٩٩٤، وكان ربع هؤلاء ممن تقل أعمارهم عن السادسة عشرة. |
Salud ambiental. El logro principal del programa especial de salud ambiental en la Faja de Gaza durante el período que abarca el informe fue el buen funcionamiento de la nueva red de alcantarillado y desagüe del campamento de Beach, que mejoró notablemente las condiciones de salud ambiental al reducir las inundaciones e impedir el vertimiento de las alcantarillas en el mar frente al campamento. | UN | ٢١٧ - الصحة البيئية: تمثل اﻹنجاز الرئيسي للبرنامج الخاص بالصحة البيئية في قطاع غزة في أثناء فترة التقرير، في التشغيل الناجح للشبكة الجديدة لمياه المجارير و الصرف الصحي في مخيم الشاطئ، الذي أدى إلى تحسين ملحوظ في شروط الصحة البيئية بخفض الفيضانات ومنع تسرب مياه الفضلات إلى البحر أمام الشاطئ. |
149. Extensión de las zonas de seguridad y demoliciones de viviendas en Gaza. Durante el período que se examina, las Fuerzas de Defensa de Israel continuaron extendiendo las zonas donde se imponían toques de queda durante la noche, en especial en las inmediaciones de los asentamientos israelíes y próximas a las carreteras que conectan los asentamientos con Israel y con otras instalaciones de ese país. | UN | 149- توسيع المناطق الأمنية وزيادة هدم المنازل في غزة: في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، واصل جيش الدفاع الإسرائيلي توسيع المناطق التي فرض فيها منع التجول في ساعات الليل، لا سيما المناطق المجاورة للمستوطنات الإسرائيلية وللطرق التي تصل المستوطنات بإسرائيل ومنشآت إسرائيلية أخرى. |
Israel ha permitido la entrada de ingentes cantidades de alimentos, combustible y otros materiales en la Franja de Gaza durante el período de relativa calma que comenzó en junio de 2008, pero Hamas continúa rearmándose y amenaza abiertamente a los soldados y civiles israelíes. | UN | ولقد سهلت إسرائيل دخول كميات كبيرة من الأغذية والوقود وغيرهما من المواد إلى قطاع غزة في أثناء فترة الهدوء النسبي التي بدأت في حزيران/يونيه 2008، ولكن حماس واصلت إعادة تسليح نفسها والتهديد العلني للمدنيين والجنود الإسرائيليين. |
Expresando su preocupación por la destrucción generalizada de infraestructura vital, incluidos conductos de agua y redes de alcantarillado, causada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, especialmente en la Franja de Gaza durante el período reciente, lo cual, entre otras cosas, contamina el medio ambiente y perjudica el abastecimiento de agua y otros recursos naturales del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع النطاق الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة في الآونة الأخيرة، والذي يتسبب، في جملة أمور، في تلويث البيئة والإضرار بإمدادات المياه والموارد الطبيعية الأخرى للشعب الفلسطيني، |
Expresando su preocupación por la destrucción generalizada de infraestructura vital, incluidos conductos de agua y redes de alcantarillado, causada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, especialmente en la Franja de Gaza durante el período reciente, lo cual, entre otras cosas, contamina el medio ambiente y compromete el abastecimiento de agua y otros recursos naturales del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع النطاق الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة في الآونة الأخيرة، والذي يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بإمدادات المياه والموارد الطبيعية الأخرى للشعب الفلسطيني، |
Expresando su preocupación por la destrucción generalizada de infraestructura vital, incluidos conductos de agua y redes de alcantarillado, causada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, especialmente en la Franja de Gaza durante el período reciente, lo cual, entre otras cosas, contamina el medio ambiente y compromete el abastecimiento de agua y otros recursos naturales del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، خاصة في قطاع غزة في الفترة الأخيرة، وهو ما يتسبب في جملة أمور منها تلويث البيئة والإضرار بإمدادات المياه والموارد الطبيعية الأخرى للشعب الفلسطيني، |
Expresando su preocupación por la destrucción generalizada de infraestructura vital, incluidos conductos de agua y redes de alcantarillado, causada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, especialmente en la Franja de Gaza durante el período reciente, lo cual, entre otras cosas, contamina el medio ambiente y perjudica el abastecimiento de agua y otros recursos naturales del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع النطاق الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة في الآونة الأخيرة، والذي يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بإمدادات المياه والموارد الطبيعية الأخرى للشعب الفلسطيني، |
No fue esta la primera vez que se cerró la Faja de Gaza durante el período que se examina. | UN | ولم تكن هذه هي المناسبة اﻷولى التي يتم فيها إغلاق قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas realizó una visita sin precedentes a la Faja de Gaza durante el recorrido que realizó de la zona de operaciones a principios de 1998. | UN | وقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بزيارة غير مسبوقة لقطاع غزة خلال زيارته لمنطقة العمليات في أوائل عام ١٩٩٨. |
El PMA proporcionó mensualmente suministros de alimentos a ocho hospitales públicos en Gaza durante el período de referencia. | UN | وقدم صندوق الأغذية العالمي إمدادات غذائية شهرية لثماني مستشفيات عامة في غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |