ويكيبيديا

    "genéticos marinos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجينية البحرية في
        
    • الوراثية البحرية
        
    Por ejemplo, predomina la idea de que aún queda mucho por descubrir y entender respecto a las funciones y el papel de los recursos genéticos marinos en los procesos ecológicos. UN فعلى سبيل المثال، يعتقد عموما أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين اكتشافه وفهمه في ما يتعلق بوظائف ودور الموارد الجينية البحرية في العمليات الإيكولوجية.
    Los dos Convenios contienen principios, conceptos, medidas y mecanismos útiles que pueden ofrecer las bases para un régimen legal específico orientado a los recursos genéticos marinos en los fondos marinos profundos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وتتضمن الاتفاقيتان مبادئ، ومفاهيم، وتدابير وآليات مفيدة، قد توفر لبنات بناء نظام قانوني محدد للموارد الجينية البحرية في قيعان البحار العميقة الواقعة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية.
    5. Promover el diálogo permanente sobre la cuestión de los derechos de propiedad intelectual, en cuanto se relacionen con los recursos genéticos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional, para consensuar un entendimiento común sobre el régimen aplicable; UN 5 - تعزيز استمرار الحوار بشأن مسألة حقوق الملكية الفكرية حيث إنها تتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وذلك من أجل التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن النظام المنطبق؛
    Seguimos estando convencidos de la necesidad de un nuevo régimen jurídico internacional para los recursos genéticos marinos en las zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN ولا نزال مقتنعين بالحاجة إلى نظام قانوني دولي جديد للموارد الجينية البحرية في المناطق الخارجة عن الولاية القضائية الوطنية.
    El régimen legal sobre los recursos genéticos marinos en las zonas que se encuentran fuera de la jurisdicción nacional debe concordar con los principios que rigen el derecho internacional, en particular el Convenio. UN ويجب أن يكون النظام القانوني للموارد الجينية البحرية في المناطق التي تتجاوز الولاية الوطنية وفقا لمبادئ القانون الدولي، وبخاصة الاتفاقية.
    Sri Lanka considera importante el acuerdo a que se ha llegado respecto de la protección y el uso de los recursos genéticos marinos en el proyecto de resolución, si bien en el texto no se abordan adecuadamente todas las preocupaciones de los países en desarrollo. UN وتنظر سري لانكا إلى الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه بشأن حماية واستعمال الموارد الجينية البحرية في مشروع القرار على أنه حل هام، على الرغم من أن ذلك النص لا يعالج على نحو كاف جميع شواغل البلدان النامية.
    Jamaica, en su contribución al informe, indicó que carecía de legislación sobre los recursos genéticos marinos en zonas situadas fuera de su jurisdicción nacional, pero que se basaba en la Convención para la protección de sus intereses. UN 66 - وأشارت جامايكا، في مساهمتها في التقرير، إلى أنها ليس لديها تشريع بشأن الموارد الجينية البحرية في المناطق الخارجة عن نطاق ولايتها الوطنية، بل كانت تعتمد على الاتفاقية لحماية مصالحها.
    Se expresó la esperanza de que se elaborara sin demoras un régimen jurídico para los recursos genéticos marinos en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN 113 - وأُعرب عن الأمل في أن يوضع على نحو سريع نظام قانوني للموارد الجينية البحرية في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    Se manifestó la opinión de que convendría examinar la posibilidad de reglamentar los recursos genéticos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional, incluida la designación de esos recursos como patrimonio común de la humanidad. UN وأُعرِب عن رأي يؤيد مناقشة إمكانية تنظيم الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، بما في ذلك تصنيف تلك الموارد بوصفها التراث المشترك للإنسانية.
    También se expresaron dudas sobre cómo asegurar que las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos en zonas situadas en la jurisdicción de los Estados en desarrollo no violasen los derechos soberanos de esos Estados. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أنه ليس من الواضح كيف يمكن ضمان ألاّ تؤدي الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية للدول النامية إلى انتهاك الحقوق السيادية لتلك الدول.
    19. Reconozca la necesidad compartida de los investigadores, los intereses comerciales y las comunidades locales de marcos transparentes, previsibles y efectivos para acceder a los recursos genéticos marinos en las zonas bajo la jurisdicción nacional, e invite a los Estados a que tomen medidas apropiadas con tal fin; UN 19 - تقر بالحاجة المتبادلة فيما بين الباحثين والمصالح التجارية والمجتمعات المحلية إلى أطر منصفة وشفافة ويمكن التنبؤ بها وفعّالة للوصول إلى الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة ضمن الولاية الوطنية، ودعوة الدول إلى اتخاذ الخطوات المناسبة تحقيقا لهذه الغاية؛
    Algunos Estados estimaron que la investigación científica marina relativa a los recursos genéticos marinos en los fondos marinos profundos se regía por las disposiciones relativas a la investigación científica marina en la Zona incluidas en las partes XI y XIII de la Convención. UN وكان من رأي بعض الدول أن البحوث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الجينية البحرية في قاع البحار تنظمها الأحكام المتعلقة بالبحث العلمي البحري في المنطقة بمقتضى الجزأين الحادي عشر والثالث عشر من الاتفاقية.
    En el proyecto de resolución se toma nota del debate sobre el régimen jurídico pertinente respecto de los recursos genéticos marinos en zonas situadas más allá de la jurisdicción nacional y se insta a los Estados a que examinen más detenidamente esta cuestión en el contexto del mandato del Grupo de Trabajo Especial oficioso de composición abierta. UN يذكر مشروع القرار المناقشة المتعلقة بالنظام القانوني بشأن الموارد الجينية البحرية في مناطق خارج الولاية القضائية الوطنية، ويطلب إلى الدول المزيد من النظر في هذه المسألة، في سياق ولاية الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية.
    Luego de extensas y arduas negociaciones entre las diversas delegaciones, a fin de alcanzar un consenso que reflejase, al menos, un acuerdo básico del tratamiento que debía darse a los recursos genéticos marinos en el marco de la Asamblea General, la reunión culminó sin llegar a definir los elementos acordados. UN وبعد مفاوضات واسعة وشاقة بين الوفود المختلفة، حاولنا التوصل إلى توافق للآراء يعكس على الأقل اتفاقا أساسيا بشأن كيفية التعامل مع الموارد الجينية البحرية في إطار الجمعية العامة. وانتهى الاجتماع بدون تحديد عناصر متفق عليها.
    No obstante, la Argentina quisiera recordar que, incluso en el Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta establecido en virtud de la resolución 59/24, ha tenido lugar un debate claramente aún no concluido sobre el régimen jurídico aplicable, conforme a la Convención, a los recursos genéticos marinos en áreas fuera de la jurisdicción nacional. UN ومع ذلك، تود الأرجنتين أن تذكر أنه، حتى في الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المنشأ بموجب القرار 59/24، جرت مناقشة بشأن النظام القانوني المطبق بموجب الاتفاقية على الموارد الجينية البحرية في المناطق خارج الولاية الوطنية، ومن الواضح أن تلك المناقشة لم تنته بعد.
    La cuestión de la biodiversidad fuera de los límites de la jurisdicción nacional es una de las cuestiones nuevas en el derecho del mar. En ese sentido, quisiéramos recordar que la cuestión del régimen jurídico que rige los recursos genéticos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional aún sigue pendiente. UN لقد أصبحت مسألة التنوع الأحيائي فيما وراء حدود الولاية الوطنية إحدى المسائل المستجدة فيما يتعلق بقانون البحار. ونود أن نذكّر في ذلك الصدد بأن مسألة النظام القانوني الذي يحكم الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية ما زالت معلقة.
    En lo que respecta a la protección del medio ambiente marino y de los recursos genéticos marinos en zonas situadas más allá de la jurisdicción nacional, Filipinas observa que la mayor parte de la contaminación de los océanos proviene de actividades realizadas en tierra y afecta a las zonas más productivas del medio marino. UN وبخصوص حماية البيئة البحرية والموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، تلاحظ الفلبين أن معظم حمل التلوث في المحيطات مصدره أنشطة برية وأنه يؤثر على أكثر المناطق إنتاجية في البيئة البحرية.
    Muchas delegaciones subrayaron la necesidad de abordar la cuestión del régimen jurídico de los recursos genéticos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN 71 - وأكد العديد من الوفود على ضرورة معالجة مسألة النظام القانوني ذي الصلة للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    28.B. Enfoques reglamentarios de las actividades de investigación y explotación de los recursos genéticos marinos en aguas sometidas a la jurisdicción de los Estadosf; ámbito de aplicación; resultados. UN 28 - باء - النُهج التنظيمية المتبعة إزاء البحوث واستغلال الموارد الجينية البحرية في المياه الواقعة ضمن الولاية القانونية للدول(و) نطاق التطبيق - النتائج.
    La cuestión de los recursos genéticos marinos no solo es una cuestión nueva, que comenzó a ser examinada en diversos foros en fecha relativamente reciente, sino que presenta algunos desafíos, en particular en lo que respecta a los recursos genéticos marinos en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN 331 - وليست مسألة الموارد الجينية البحرية مسألة ناشئة فحسب، بعد أن أخذت مختلف المنتديات بالنظر فيها في الآونة الأخيرة نسبيا، ولكنها تطرح أيضا عددا من التحديات، ولا سيما في ما يتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    60. Reconocen la necesidad de un diálogo permanente sobre la cuestión de los derechos de propiedad intelectual en cuanto se relacionan con los recursos genéticos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional para lograr un entendimiento común respecto del régimen aplicable; UN 60 - نقر بالحاجة إلى مواصلة الحوار حول مسائل حقوق الملكية الفكرية من حيث علاقتها بالموارد الوراثية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، بحيث يمكن التوصل إلى فهم مشترك لأي نظام قابل للتطبيق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد