La generación de empleo entraña crear de forma directa o indirecta oportunidades de empleo en el mercado de trabajo interno. | UN | ويشمل توليد العمالة القيام، على نحو مباشر أو غير مباشر، بإيجاد فرص العمل في سوق العمل المحلي. |
Se expresó también apoyo a la estrategia de generación de empleo sugerida en el sexto programa nacional. | UN | وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس. |
Título del proyecto: generación de empleo en viviendas rurales de bajo costo | UN | عنوان المشروع: إيجاد فرص العمل في المساكن الريفية المنخفضة التكاليف |
de la generación de empleo 72 - 84 20 | UN | ما تقدمه اﻷمم المتحــدة من مساعــدة ﻷجـل توليد فرص العمل |
Estos proyectos forman parte del Programa de generación de empleo financiado por el Gobierno de Suecia. | UN | وتشكل هذه المشروعات جزءا من برنامج خلق فرص العمل الذي تموله الحكومة السويدية. |
También daba impulso a los procesos de generación de empleo y reducción de la pobreza. | UN | والتجارة أيضاً محرك لإيجاد فرص العمل والحد من الفقر. |
Se expresó también apoyo a la estrategia de generación de empleo sugerida en el sexto programa nacional. | UN | وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس. |
Se expresó también apoyo a la estrategia de generación de empleo sugerida en el sexto programa nacional. | UN | وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس. |
En 1996 se introdujo también por primera vez en la Ribera Occidental un programa de generación de empleo. | UN | كما أن برنامج توليد العمالة أدخل الى الضفة الغربية للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٦. |
Las políticas macroeconómicas también deben girar en torno a la generación de empleo. | UN | ويلزم أيضا أن توجه سياسات الاقتصاد الكلي نحو إيجاد فرص العمل. |
Título del proyecto: generación de empleo en viviendas rurales de bajo costo | UN | عنوان المشروع: إيجاد فرص العمل في المساكن الريفية النموذجية المنخفضة التكاليف |
La generación de empleo sigue siendo un reto fundamental del desarrollo de Camboya a largo plazo. | UN | ولا تزال عملية إيجاد فرص العمل تحدياً مصيرياً بالنسبة للتنمية الطويلة الأجل في كمبوديا. |
El programa de generación de empleo también se introdujo por vez primera en la Ribera Occidental. | UN | وجرى أيضا للمرة اﻷولى في الضفة الغربية إدخال برنامج توليد فرص العمل. |
En la Constitución se reconocen la generación de empleo y la mitigación de la pobreza como deberes fundamentales del Estado. | UN | يعترف الدستور بأن توليد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر هما من المسؤوليات اﻷساسية للدولة. |
La generación de empleo es uno de los objetivos importantes de los programas nacionales. | UN | توليد فرص العمل هو برنامج وطني هام من البرامج ا لمستهدفة. |
En España, el plan de acción de 2002 promovió la generación de empleo por conducto de las cooperativas nacionales. | UN | وفي إسبانيا، شجعت خطط العمل لعام 2002 خلق فرص العمل من خلال التعاونيات الوطنية. |
La capacidad de generación de empleo a nivel de gobierno local puede aumentar mediante el fomento de la capacitación, lo que a su vez incrementará las actividades humanitarias. | UN | ويمكن زيادة القدرة على خلق فرص العمل على صعيد الحكومة المحلية من خلال تقديم التدريب ومن ثم تعزيز الجهود الإنسانية. |
Si bien ha habido avances legales importantes y se ha tratado de facilitar el acceso de las mujeres al mercado de trabajo, las iniciativas de generación de empleo no han sido suficientes. | UN | وعل الرغم من إحراز تقدم كبير في مجال التشريع ومن الجهود التي بذلت لإعطاء المرأة إمكانية الوصول إلى سوق العمل، فإن الجهود المبذولة لإيجاد فرص العمل ظلت غير كافية. |
29. La generación de empleo es de suma importancia para la eliminación de la pobreza. | UN | ٩٢ - يعتبر إيجاد فرص عمل أمرا ذا أهمية محورية للقضاء على الفقر. |
Además, la generación de empleo no entraña necesariamente empleos socialmente protegidos o mejor remunerados. | UN | كما أن خلق فرص عمل لا يعني بالضرورة رعاية اجتماعية أو وظائف بأجور أفضل. |
Uno de los principales resultados del Programa de Incentivos Forestales había sido la generación de empleo relacionado con los bosques. | UN | وتم التأكيد على أهمية إيجاد فرص للعمل في مجال الغابات، وذلك في إطار نتائج برنامج الحوافز المتعلقة بالحراجة. |
La finalidad de este fondo es prestar apoyo para la reactivación económica, lo que incluye el desarrollo de la infraestructura económica y la generación de empleo. | UN | والغرض من هذا الصندوق دعم اﻹنعاش الاقتصادي، الذي يتضمن تطوير الهياكل الاقتصادية اﻷساسية وتوليد العمالة. |
Cabría citar, por ejemplo, la generación de empleo, la creación de vínculos entre empresas, el desarrollo de conocimientos especializados y la transferencia de tecnología así como las externalidades de la economía en general. | UN | وهذه المنافع تشمل جملة أمور، منها توليد الوظائف وإيجاد روابط فيما بين الشركات وتنمية المهارات ونقل التكنولوجيا وآثار خارجية بالنسبة للاقتصاد بمجمله. |
Los organismos de las Naciones Unidas se centraron en tres mecanismos principales: iniciativas de corrientes de efectivo, distribución de alimentos y programas de generación de empleo. | UN | وقد ركزت وكالات الأمم المتحدة على ثلاث آليات رئيسية: مبادرات التدفق النقدي، وتوزيع الأغذية، وبرامج توفير فرص العمل. |
Ya se han recibido firmes promesas de donantes bilaterales de aportar 9 millones de dólares adicionales, que se destinarán a actividades de generación de empleo en Jericó, Belén y Jan Yunis. | UN | وقد سبق الحصول على التزامات أكيدة من مانحين ثنائيين بتقديم مبلغ إضافي قدره ٩ ملايين دولار للاضطلاع بأنشطة لتوليد العمالة في أريحا، وبيت لحم، وخان يونس. |
Son muy buenos los resultados en la generación de empleo. | UN | وحققنا نتائج جيدة للغاية في مجال خلق الوظائف. |
También se dispone la formación profesional y la generación de empleo. | UN | ويجري التركيز أيضا على توفير التدريب المهني وإيجاد فرص العمل لهن. |
Como hecho positivo, cabe señalar que el Reino de Swazilandia está aplicando ahora las recomendaciones de la cumbre sobre generación de empleo que celebramos el año pasado. | UN | وبعبارة أكثر ايجابية، تنفذ مملكة سوازيلند الآن توصيات مؤتمر قمتنا الذي انعقد في العام الماضي لخلق فرص العمل. |