"generación de empleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توليد العمالة
        
    • إيجاد فرص العمل
        
    • توليد فرص العمل
        
    • خلق فرص العمل
        
    • لإيجاد فرص العمل
        
    • إيجاد فرص عمل
        
    • خلق فرص عمل
        
    • إيجاد فرص للعمل
        
    • وتوليد العمالة
        
    • توليد الوظائف
        
    • توفير فرص العمل
        
    • لتوليد العمالة
        
    • خلق الوظائف
        
    • وإيجاد فرص العمل
        
    • لخلق فرص العمل
        
    La generación de empleo entraña crear de forma directa o indirecta oportunidades de empleo en el mercado de trabajo interno. UN ويشمل توليد العمالة القيام، على نحو مباشر أو غير مباشر، بإيجاد فرص العمل في سوق العمل المحلي.
    Se expresó también apoyo a la estrategia de generación de empleo sugerida en el sexto programa nacional. UN وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس.
    Título del proyecto: generación de empleo en viviendas rurales de bajo costo UN عنوان المشروع: إيجاد فرص العمل في المساكن الريفية المنخفضة التكاليف
    de la generación de empleo 72 - 84 20 UN ما تقدمه اﻷمم المتحــدة من مساعــدة ﻷجـل توليد فرص العمل
    Estos proyectos forman parte del Programa de generación de empleo financiado por el Gobierno de Suecia. UN وتشكل هذه المشروعات جزءا من برنامج خلق فرص العمل الذي تموله الحكومة السويدية.
    También daba impulso a los procesos de generación de empleo y reducción de la pobreza. UN والتجارة أيضاً محرك لإيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    Se expresó también apoyo a la estrategia de generación de empleo sugerida en el sexto programa nacional. UN وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس.
    Se expresó también apoyo a la estrategia de generación de empleo sugerida en el sexto programa nacional. UN وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس.
    En 1996 se introdujo también por primera vez en la Ribera Occidental un programa de generación de empleo. UN كما أن برنامج توليد العمالة أدخل الى الضفة الغربية للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٦.
    Las políticas macroeconómicas también deben girar en torno a la generación de empleo. UN ويلزم أيضا أن توجه سياسات الاقتصاد الكلي نحو إيجاد فرص العمل.
    Título del proyecto: generación de empleo en viviendas rurales de bajo costo UN عنوان المشروع: إيجاد فرص العمل في المساكن الريفية النموذجية المنخفضة التكاليف
    La generación de empleo sigue siendo un reto fundamental del desarrollo de Camboya a largo plazo. UN ولا تزال عملية إيجاد فرص العمل تحدياً مصيرياً بالنسبة للتنمية الطويلة الأجل في كمبوديا.
    El programa de generación de empleo también se introdujo por vez primera en la Ribera Occidental. UN وجرى أيضا للمرة اﻷولى في الضفة الغربية إدخال برنامج توليد فرص العمل.
    En la Constitución se reconocen la generación de empleo y la mitigación de la pobreza como deberes fundamentales del Estado. UN يعترف الدستور بأن توليد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر هما من المسؤوليات اﻷساسية للدولة.
    La generación de empleo es uno de los objetivos importantes de los programas nacionales. UN توليد فرص العمل هو برنامج وطني هام من البرامج ا لمستهدفة.
    En España, el plan de acción de 2002 promovió la generación de empleo por conducto de las cooperativas nacionales. UN وفي إسبانيا، شجعت خطط العمل لعام 2002 خلق فرص العمل من خلال التعاونيات الوطنية.
    La capacidad de generación de empleo a nivel de gobierno local puede aumentar mediante el fomento de la capacitación, lo que a su vez incrementará las actividades humanitarias. UN ويمكن زيادة القدرة على خلق فرص العمل على صعيد الحكومة المحلية من خلال تقديم التدريب ومن ثم تعزيز الجهود الإنسانية.
    Si bien ha habido avances legales importantes y se ha tratado de facilitar el acceso de las mujeres al mercado de trabajo, las iniciativas de generación de empleo no han sido suficientes. UN وعل الرغم من إحراز تقدم كبير في مجال التشريع ومن الجهود التي بذلت لإعطاء المرأة إمكانية الوصول إلى سوق العمل، فإن الجهود المبذولة لإيجاد فرص العمل ظلت غير كافية.
    29. La generación de empleo es de suma importancia para la eliminación de la pobreza. UN ٩٢ - يعتبر إيجاد فرص عمل أمرا ذا أهمية محورية للقضاء على الفقر.
    Además, la generación de empleo no entraña necesariamente empleos socialmente protegidos o mejor remunerados. UN كما أن خلق فرص عمل لا يعني بالضرورة رعاية اجتماعية أو وظائف بأجور أفضل.
    Uno de los principales resultados del Programa de Incentivos Forestales había sido la generación de empleo relacionado con los bosques. UN وتم التأكيد على أهمية إيجاد فرص للعمل في مجال الغابات، وذلك في إطار نتائج برنامج الحوافز المتعلقة بالحراجة.
    La finalidad de este fondo es prestar apoyo para la reactivación económica, lo que incluye el desarrollo de la infraestructura económica y la generación de empleo. UN والغرض من هذا الصندوق دعم اﻹنعاش الاقتصادي، الذي يتضمن تطوير الهياكل الاقتصادية اﻷساسية وتوليد العمالة.
    Cabría citar, por ejemplo, la generación de empleo, la creación de vínculos entre empresas, el desarrollo de conocimientos especializados y la transferencia de tecnología así como las externalidades de la economía en general. UN وهذه المنافع تشمل جملة أمور، منها توليد الوظائف وإيجاد روابط فيما بين الشركات وتنمية المهارات ونقل التكنولوجيا وآثار خارجية بالنسبة للاقتصاد بمجمله.
    Los organismos de las Naciones Unidas se centraron en tres mecanismos principales: iniciativas de corrientes de efectivo, distribución de alimentos y programas de generación de empleo. UN وقد ركزت وكالات الأمم المتحدة على ثلاث آليات رئيسية: مبادرات التدفق النقدي، وتوزيع الأغذية، وبرامج توفير فرص العمل.
    Ya se han recibido firmes promesas de donantes bilaterales de aportar 9 millones de dólares adicionales, que se destinarán a actividades de generación de empleo en Jericó, Belén y Jan Yunis. UN وقد سبق الحصول على التزامات أكيدة من مانحين ثنائيين بتقديم مبلغ إضافي قدره ٩ ملايين دولار للاضطلاع بأنشطة لتوليد العمالة في أريحا، وبيت لحم، وخان يونس.
    Son muy buenos los resultados en la generación de empleo. UN وحققنا نتائج جيدة للغاية في مجال خلق الوظائف.
    También se dispone la formación profesional y la generación de empleo. UN ويجري التركيز أيضا على توفير التدريب المهني وإيجاد فرص العمل لهن.
    Como hecho positivo, cabe señalar que el Reino de Swazilandia está aplicando ahora las recomendaciones de la cumbre sobre generación de empleo que celebramos el año pasado. UN وبعبارة أكثر ايجابية، تنفذ مملكة سوازيلند الآن توصيات مؤتمر قمتنا الذي انعقد في العام الماضي لخلق فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus