Exhorta a las dos partes en la disputa a que tengan particularmente en cuenta el párrafo 5, en que se reitera el apoyo del Comité a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes a cumplir lo solicitado por la Asamblea General. | UN | وحث طرفي النزاع على الإحاطة بوجه خاص بالفقرة 5 التي كررت الإعراب عن تأييد اللجنة لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام بقصد مساعدة الطرفين على الامتثال لما طلبته الجمعية العامة. |
5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); | UN | ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛ |
En ese período de sesiones se debería dar cabida a la posibilidad de tratar un tema sustantivo de carácter General a fin de atraer una participación de alto nivel. | UN | وينبغي تضمين تلك الدورة قسماً يتناول بنداً موضوعياً في مجال السياسة العامة بغية جذب مشتركين رفيعي المستوى. |
Para facilitar el proceso, el Presidente del Comité comunicó lo que antecede al Secretario General a fin de que se adoptaran las medidas necesarias. | UN | ولتيسير العملية، قام رئيس اللجنة بإبلاغ ما تقدم إلى اﻷمين العام بغية اتخاذ الخطوات اللازمة. |
El Comité propondrá soluciones y enfoques al Secretario General a fin de lograr resultados, como esperan los Estados Miembros. | UN | وأضافت أن اللجنة سوف تقترح حلولا ونهوجا للأمين العام بهدف تحقيق نتائج، على النحو الذي تتوقعه الدول الأعضاء. |
Tonga también apoya los esfuerzos por racionalizar la labor de la Asamblea General a fin de que, como deseamos, pueda desempeñar su papel fundamental. | UN | وتؤيد تونغا كذلك الجهود الرامية إلى إعادة تنظيم أعمال الجمعية العامة حتى يمكن أن تضطلع بالدور المحوري المُرَكَّز الذي نتوخاه. |
78. Con respecto a las cinco operaciones para las cuales la autorización para contraer compromisos venció en septiembre, el Contralor dice que ya se han presentado los presupuestos de la ONUSAL y la UNAMIR y que se está recabando la aprobación de la Asamblea General a fin de permitir que continúen las operaciones. | UN | ٧٨ - وفيما يتعلق بالعمليات الخمس التي نفذت سلطة الالتزام الخاصة بها في أيلول/سبتمبر قال إنه تم بالفعل تقديم ميزانيتي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ويجري السعي للحصول على موافقة الجمعية العامة بهدف السماح بمواصلة العمليتين. |
He citado esas líneas sombrías de la declaración del Secretario General a fin de llamar la atención de los miembros del Comité sobre la situación de las Naciones Unidas. | UN | لقد اقتبست هذه الفقرات المتسمة بالتشاؤم من بيان اﻷمين العام لكي استرعي انتباه أعضاء اللجنة الى الحالة التي آلت إليها اﻷمم المتحدة. |
5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); | UN | ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛ |
5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); | UN | ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛ |
5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); | UN | ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛ |
5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); | UN | ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لماطلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛ |
En ese período de sesiones se debería dar cabida a la posibilidad de tratar un tema sustantivo de carácter General a fin de atraer una participación de alto nivel. | UN | وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع. |
Deben continuar las iniciativas de racionalización de los trabajos de la Asamblea General a fin de dar una mayor coherencia a los asuntos tratados y aplicar un método mejor en lo que respecta a la organización. | UN | يجب أن تتواصل الجهود التي بدأ بالفعل الاضطلاع بها لترشيد أعمال الجمعية العامة بغية تحقيق مزيد من التماسك على مستوى الجوهر وتحسين طريقة التنظيم. |
También pide al Estado Parte que dé a conocer ampliamente la Convención al público en general, a fin de crear conciencia de los derechos humanos de la mujer. | UN | وتناشد الدولة الطرف أيضا نشر الاتفاقية على نطاق واسع للجمهور العام بغية خلق وعي بحقوق الإنسان للمرأة. |
También informará periódicamente al Secretario General a fin de que en sus informes anuales al Consejo se reflejen las actividades de la alianza. | UN | وسيقدم التحالف تقارير دورية إلى الأمين العام بهدف تضمين أنشطة التحالف في التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العامة إلى المجلس. |
Todos nosotros debemos comprometernos a fortalecer a la Asamblea General a fin de que refleje la verdadera voz de la democracia, la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | يجب علينا جميعا أن نكون ملتزمين بتعزيز الجمعية العامة حتى ينعكس فيها الصوت الحقيقي للديمقراطية والشفافية والمساءلة. |
35. El Comité debe desempeñar un papel activo en el Consejo de Seguridad y la Asamblea General a fin de que termine la ocupación israelí y se logre una solución biestatal en un plazo relativamente breve y claramente determinado. | UN | 35 - وقال إنه ينبغي للجنة أن تقوم بدور إيجابي في مجلس الأمن والجمعية العامة بهدف إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق الحل القائم على إنشاء دولتين خلال فترة زمنية قصيرة نسبياً ومحددة بوضوح. |
Observando con satisfacción las gestiones que realiza el Secretario General a fin de que se adopten arreglos financieros provisionales para sufragar los gastos del Comité, | UN | وإذ ترحب بجهود اﻷمين العام لتأمين وجود ترتيبات مالية مؤقتة لتمويل المصروفات التي تتكبدها اللجنة، |
La reunión conjunta convocada por las Mesas de las dos Comisiones durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General a fin de estudiar la manera y los medios de examinar cuestiones para la adopción de medidas por las dos Comisiones resultó ser útil y se consideró que quizá fuera conveniente volver a celebrar reuniones de ese tipo en el futuro. | UN | 99 - وقد ثبتت فائدة الجلسة المشتركة التي عقدها مكتبا اللجنتين خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة بغرض دراسة طرق ووسائل النظر في المسائل التي تتطلب إجراء من اللجنتين، وارتئي أنه سيكون من المفيد عقد المزيد من هذه الجلسات مستقبلا. |
10A.121 Se necesitaría una suma estimada en 66.800 dólares para asistencia temporaria General a fin de prestar asistencia adicional durante los períodos de mucho trabajo. | UN | ١٠ ألف-١٢١ يلزم ما يقدر بمبلغ ٨٠٠ ٦٦ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتوفير مساعدة إضافية خلال فترات زيادة حجم العمل. |
A ese respecto, la delegación del Togo acoge con agrado las medidas previstas en el Suplemento a. Un programa de paz, así como las medidas adoptadas por el Secretario General a fin de mejorar la actividad de coordinación en esa esfera. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب في هذا الصدد بالتدابير التي اشتمل عليها ملحق خطة للسلام والتدابير التي اعتمدها اﻷمين العام الرامية الى تحسين عملية تنسيق اﻷنشطة في هذا المجال. |
Apoya el llamamiento hecho a las Partes por el Secretario General a fin de que paguen sus contribuciones en concepto del presupuesto básico. | UN | وهي تساند ذلك النداء الموجه إلى هذه الأطراف من قبل الأمين العام حتى تقوم بدفع مساهماتها في إطار الميزانية الأساسية. |
Si el Comité aprueba esa solicitud, se remitirá al Presidente de la Asamblea General a fin de que adopte una decisión al respecto. | UN | وإذا وافقت اللجنة على هذا الطلب، فسوف يتم إحالته إلى رئيس الجمعية العامة لكي تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن. |
Se están haciendo preparativos para lanzar un llamamiento consolidado General a fin de atender las necesidades humanitarias para el resto de 1997. | UN | وتجري اﻷعمال التحضيرية لنداء موحد شامل بغية تلبية الاحتياجات اﻹنسانية في بقية عام ١٩٩٧. |
El FNUAP aseguró a la Junta que ese problema de contabilidad no se repetiría en el futuro y observó que el Fondo había adoptado medidas para mejorar la gestión de los anticipos proporcionados a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales en General a fin de mantener el nivel de esos anticipos en un mínimo. | UN | وأكد الصندوق للمجلس أن هذه المشكلة المحاسبية لن تحدث مستقبلا، وأشارت إلى أن الصندوق ظل على الدوام يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين ادارة السلف المقدمة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية بصورة أعم بغية إبقاء مستوى السلف في الحد اﻷدنى. |